At the door fue el 1º avance de nuevo disco de The Strokes, The new abnormal.
At the door fue el 1º avance de nuevo disco de The Strokes, The new abnormal.

At the door es una extraña balada psicodélica con muchos toques Daft Punk que, al igual que con Ode to the mets, pudimos escuchar por primera vez con motivo del concierto de apoyo a Bernie Sanders que ofrecieron The Strokes el mes pasado. De esta canción ya nos sabemos de memoria hasta su curioso videoclip de estilo anime, estética lúgubre y mensaje, una vez más, difícil de entender.

15 años para entender el significado de At the door

I know you’re waiting for me on the other side (The Strokes, 2005)

Como sucede con la maravillosa Selfless y Brooklyn bridge to chorus, At the door nos habla de la soledad de Julian Casablancas, divorciado el año pasado de Juliet Joslin tras 14 años de matrimonio. Si echamos la vista atrás al primer disco que firmó la banda con su vocalista ya casado, encontraremos un guiño curioso.

I’ll be waiting from the other side (The Strokes, 2020)

Fue en la canción On the other side (del disco First impressions of earth) donde Casablancas decía saber que su amada le estaba esperando en el otro lado. Quince años después, la réplica a esta afirmación le da la vuelta a la tortilla: «Te estaré esperando desde el otro lado».

Traducción de At the door

[Verse 1]
I can’t escape it
I’m never gonna make it out of this in time
I guess that’s just fine
I’m not there quite yet
My thoughts, such a mess
Like a little boy
What you runnin’ for?

No puedo escapar de ello
Nunca voy a escapar de esto a tiempo
Supongo que eso está bien
Aún no estoy ahí
Mis pensamientos, qué desastre
Como un niño pequeño
¿Por qué corres?

[Pre-Chorus]
Arrive at the door
Anyone home?
Have I lost it all?

Llego a la puerta
¿Hay alguien casa?
¿Lo he perdido todo?

[Chorus]
Struck me like a chord
I’m an ugly boy
Holdin’ out the night
Lonely after light
You begged me not to go
Sinkin’ like a stone
Use me like an oar
And get yourself to shore

Me golpeó como a un acorde
Soy un niño feo
Sujetando la noche
Solitario después de la luz
Me suplicaste que no me fuese
Hundiéndome como una piedra
Usándome como un remo
Para que llegases a la orillas

[Verse 2]
A bang at the door
Anyone home?
That’s just what they do
Right in front of you
Like a cannonball
Slammin’ through your wall
In their face, I saw
What they’re fightin’ for

Un golpe en la puerta
¿Hay alguien en casa?
Eso es lo que hacen
Justo delante de ti
Como una bala de cañón
Atravesando tu pared
En su cara vi
Aquello por lo que luchan

[Pre-Chorus]
I can’t escape it
I’m never gonna make it to the end, I guess

No puedo huir de ello
Nunca voy a llegar hasta el final, supongo

[Chorus]
Struck me like a chord
I’m an ugly boy
Holdin’ out the night
Lonely after light
Bangin’ on the door
I don’t wanna know
Sinkin’ like a stone
So use me like an oar

Me golpeó como a un acorde
Soy un niño feo
Sujetando la noche
Solitario después de la luz
Golpeando la puerta
No lo quiero saber
Hundiéndome como una piedra
Así que usame como un remo

[Bridge]
Hard to fight what I can’t see
Not tryna build no dynasty
I can’t see beyond this wall
But we lost this game
So many times before

Es difícil luchar contra lo que no puedo ver
No estoy intentando contruir ninguna dinastía
No puedo ver más allá de esta pared
Pero perdimos esta partida
Tantas veces antes

[Non-Lyrical Bridge]

[Outro]
I been on a cold road
I’ll be waiting, yeah
I’ll be waiting from the other side
Waiting for the tide to rise
I been on a cold road
I’ll be waiting, yeah
I’ll be waiting from the other side
Waiting for the tide to rise

He estado en una carretera fría
Estaré esperándote
Estaré esperando desde el otro lado
Esperando a que la marea suba
He estado en una carretera fría
Estaré esperándote
Estaré esperando desde el otro lado
Esperando a que la marea suba