Resumen de Ollantay ¡Una Magnífica obra dramática!

Resumen de Ollantay, una obra escrita originalmente en lengua Quechua, es un texto dramático que relata el amor de un guerrero ordinario  y una joven princesa de la nobleza. Sigue leyendo este articulo y conoce más sobre esta obra romántica, legendaria y mística.

resumen-de-ollantay-2

DRAMA QUECHUA-OLLANTAY

Resumen de OLLANTAY y su historia

Es una drama de autoría desconocida, pertenecía al sacerdote llamado Antonio Valdés, quien se creía era el creador original.

Existen manuscritos divergentes que llevan a considerar  que su creación proviene de orígenes más remotos, es decir, la idea de que su comienzo es Inca.

Durante la época de la colonia fue recreada como obra teatral, quienes la adaptaron a este estilo son desconocidos. Un Virrey de nombre Francisco de Toledo, prohibió las obras de teatro sobre los indígenas, pues creía que dificultaba las políticas durante tiempos de colonización.

Resumen de OLLANTAY

Cuenta la leyenda que un general del ejército Inca, se enamoró profundamente de la hija (Cusi Coyllur) del Inca Pachacútec, llamado «El restaurador del mundo». En otro contexto, el organizador del imperio.

En su tradición solo, un noble logra contraer nupcias con la hija de otro miembro de su cultura. El guerrero rompiendo la tradición y contra los malos deseos , opta por pedir la mano de la princesa Cusi Coyllur.

La madre de la princesa, «Coya», procede con una boda encubierta, momento en que el sumo sacerdote Willka Uma descubre lo que acontece.

El inicio de la Guerra (resumen de Ollantay)

Huye y se atrinchera en la zona que tiene su nombre, Ollantaytambo. La princesa y su madre son encerradas en la casa Acallahuasi.

El Inca Pachacútec alistaa  su ejército con la ayuda del general Rumi Ñawi (Ojo de piedra). Ollantay hace lo mismo con el respaldo y la confianza de Urqu Waranqa (Mil Montañas).

Se disputa una primera guerra y Rumi Ñawi es derrotado, Pachacútec no logra sus propósitos de salir victorioso, pues muere y sede el poder a Tupac Yupanqui  (El estimado por la realeza).

Rumi creó un engaño donde se muestra ante Ollantay sangrante al ser castigado por el jefe, logra entrar en la ciudad de Ollantaytambo donde se celebrara una celebración nocturna, que aprovechó para irrumpir en la ciudad con sus hombres.

Al ser capturado Ollantay, piden su muerte y es cedida por el rey. Urqu Waranqa y otros oficiales, son llevados al Cuzco ante la presencia de Tupac, el mismo pide opiniones a sus consejeros sobre el tema de los rebeldes.

La llegada de la Paz

Huillac Uma, fue un ser de paz que pidió perdón a Tupac y clemencia con los rebeldes. En última instancia, el rey decide cambiar la pena capital, incluso elevando a los capturados de rangos.

El protagonista se convierte en General Mayor, como Lugarteniente en caso de ausencia de guerras. Urqu Waranqa es ascendido a Jefe del Antisuyo (Imperio Incaico de la zona suroccidental de la amazonia peruana).

Luego de fuertes decepciones, Ollantay tiene la dicha de reencontrarse con su gran amor, Cusi Coyllur, después de estar confinada durante 10 años en prisión pero sin haber perdido la esperanza.

Ima Sumac , una pequeña valiente (hermana de Cusi) se dirige al Inca y le solicita perdón, Inca y Ollantay se dirigen al lugar «El Acllahuasi», consiguen a una mujer, maltratada, con la cabellera extremadamente larga.

El jefe reconoce en ella a su hermana, quien cuenta su atroz historia, al escucharla le concede la libertad. Por consiguiente contrae matrimonio con Ollantay y al fin logran ser felices dando cierre a la mejor historia de drama Quechua.

Antisuyo

Antisuyo- pueblos del sur

Adaptaciones a otros idiomas

La primera aparición fue en 1853, adaptada por Johann Jakob Von Tschudi. Su primera entrega al castellano se atribuye a José Sebastián Barranca en el año 1868, quién lo subtítulo «Los rigores de un padre y la generosidad de un rey».

Son diversas las muestras a diferentes idiomas, como el alemán, francés, castellano, inglés o ruso, entre ellos están:

  •  Von Tschudi, en quechua y alemán.
  • José Sebastián Barranca, difundió una versión en la lengua original y la primera en castellano (1868)
  • En 1870, José Fernández Nodal, publicó su versión en castellano.
  • Clements R. Markham la tradujo al inglés en 1871.
  • Cinco años después, Constantino Carrasco la convirtió en un verso castellano.
  • En 1878, Pacheco Zegarra opto por difundir su traducción al francés. Ocho años después, este autor reveló su traducción en castellano.
  • En los años siguiente, se publicaron versiones en alemás, español y latín.

Estructura de la obra

Se escribió en versos y distribuidos en 3 partes, contiene libertad de rimas y una medida tolerante, los versos de predominio son los octosílabos (de ocho sílabas métricas) y en menor medida endecasílabos (once sílabas métricas). Rimas construidas con asonantas y con muchos versos blancos.

Personajes

Entre los personajes principales encontramos a los mencionados, Pachacútec, Ollanta y su amada Cusi Coyllur, además de a Rumi Ñahui, fiel al Inca.

Algunos de los personajes secundarios son: Coya, la madre de la princesa; Urqu Waranqa, fiel a Ollantay y  segundo en importancia dentro del ejército; Huillac Huma, el sacerdote que descubre la boda encubierta; Ima Sumac, hija producto del amor entre el protagonista y la noble joven.

También existen otros personajes que no tienen gran protagonismo en la historia. Sin duda una gran obra con variado personajes, rica en cultura y tradiciones, que todos deberían tener la oportunidad de disfrutar.

Por último, te invitamos a conocer el  resumen de El vuelo de los cóndores, una historia que reúne momentos tristes y de felicidad para el lector, del amor inocente de dos niños. ¡Sé que te gustará!


El contenido del artículo se adhiere a nuestros principios de ética editorial. Para notificar un error pincha aquí.

Sé el primero en comentar

Deja tu comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

*

*

  1. Responsable de los datos: Actualidad Blog
  2. Finalidad de los datos: Controlar el SPAM, gestión de comentarios.
  3. Legitimación: Tu consentimiento
  4. Comunicación de los datos: No se comunicarán los datos a terceros salvo por obligación legal.
  5. Almacenamiento de los datos: Base de datos alojada en Occentus Networks (UE)
  6. Derechos: En cualquier momento puedes limitar, recuperar y borrar tu información.