Buku Alexandre: Perwatakan, Gaya dan Lagi Butiran

Buku Alexander, adalah karya sastera yang indah, yang mengandungi fail bait dan ayat, banyak merujuk kepada unsur-unsur dunia dan alam semula jadi, dan kepada kewujudan Alexander the Great, sejak kelahirannya. Ia adalah satu artikel yang menarik untuk diketahui.

Book-of-Alexandre-1

Buku Alexander

Buku Alexandre merujuk kepada karya indah yang diceritakan dalam ayat, sepertiga pertama sepadan dengan abad ketiga belas, yang mengandungi banyak aspek indah kehidupan Alexander Agung, dari kelahirannya hingga kematiannya.

Karya sastera ini terkandung dalam apa yang dikenali sebagai cuaderna via, yang bermaksud jenis stanza metrik Sepanyol, yang digunakan oleh Mester de Clerecía, sebuah sekolah naratif zaman pertengahan. Kandungan karya tersebut terdiri daripada 2.675 rangkap dan 10.700 rangkap.

Ia adalah karya yang mengandungi tema utama kesusasteraan Eropah Barat, keluasan penulisan, seperti yang telah kami sebutkan, melebihi sepuluh ribu ayat, keutamaan sumber, tema yang dirujuk, dan kebijaksanaan yang besar. yang dibentangkan, serta sifat antarabangsa hujah, membolehkan Libro de Alexandre meletakkan dirinya sebagai karya paling penting pada masa itu.

Daripada asal buku ini, dua salinan telah dihantar, ia diberikan kepada Juan Lorenzo de Astorga, seorang penyair Sepanyol dari pertengahan abad ke-XNUMX, yang mengarang Kitab Alexandre yang terkenal, dan yang memasukkan sejumlah besar Leonisme, sebuah ungkapan tatabahasa tipikal León, Asturias, di dalam asal yang diterbitkan semula. Kami juga mengesyorkan membaca The Trickster of Seville

Ini juga dikenali sebagai manuskrip O, nama yang diberikan kepadanya kerana ia ditulis dengan tangan, yang diturunkan pada akhir abad ke-XNUMX di Paris, ia juga menerima dialek Riojan, yang bermaksud satu set julat dialek bahasa Sepanyol yang dituturkan. di wilayah Sepanyol La Rioja, dan digambarkan sebagai manuskrip P, yang juga bermaksud tulisan tangan di atas kertas, dalam tulisannya muncul representasi karya itu kepada Gonzalo de Berceo, penyair zaman pertengahan, yang berasal dari Berceo, wakil maksimum mester de clergy.

Pada masa ini, pakar kritikal mengenai subjek itu, menyatakan bahawa nampaknya tidak Juan Lorenzo, mahupun pengarang Miracles of Our Lady, dianugerahkan pengarang Libro de Alexandre, itulah sebabnya karya itu kekal tanpa nama. Namun begitu, disebabkan persekitaran geografi penulis yang terletak di wilayah Logroño atau Soria yang terkenal di Sepanyol. Anda boleh mendapatkan satu lagi karya menarik untuk memperkayakan bacaan anda dengan mengklik pada lazarillo de tormes

Setakat tarikh berkenaan, pada masa ini terdapat sebulat suara bahawa ia mungkin berlaku sekitar tahun 1230, walaupun tidak ada bukti yang boleh dipercayai, manakala beberapa teori berdasarkan pengiraan menegaskan bahawa ia mungkin dari bait 1799, menempatkan karya itu dalam tahun-tahun awal abad ketiga belas. Sicart menganggap bahawa ia ditemui pada tahun 1208 dan 1216, manakala Vincent Serverat menetapkan bahawa ia mungkin dalam masa yang hampir dengan tahun 1202 dan 1205.

Teks asas yang berfungsi sebagai model untuk membangkitkan fakta sejarah yang berterusan, mempunyai aspek yang halus berkenaan dengan puisi perkeranian lain, seperti kes Berceo.

Kerana dia terutamanya menggunakan Alexandreis de Châtillon karya Gautier, gubahan puisi Latin, dari tahun 1180, sama dengan gaya perkeranian; bagaimanapun, ia diubah suai untuk kelebihannya, dan dia menguatkannya dengan sintesis yang diambil daripada karya yang berbeza, seperti Historia de Proeliis, susunan zaman pertengahan novel Alexander abad ketiga, dan banyak maklumat bibliografi yang merujuk tanpa asas kepada Callisthenes, atau Roman d'Alexandre, puisi Homer Perancis dari abad ke-XNUMX.

Ia mengikutinya mengenai hujah puisi itu, namun, objektif utamanya adalah untuk menghibur dan mengajar seperti yang dipegang oleh penyair pada permulaan karya, dan Flavius ​​​​Josephus's Judaic Antiquities, the Physiologus, the Disticha Catonis, the Metamorphoses of Ovid dan, tentu saja, Alkitab, terutamanya Kejadian dan Keluaran, dengan mukadimah, seperti yang dibuktikan dalam: Ucapan Aristotle kepada Alexander dalam bait dari 51 hingga 85, yang merupakan spekulum principis yang benar.

Testimoni yang Dihargai

Buku Alexandre, seperti dua versi besar lain, menjadi manuskrip Perpustakaan Negara Madrid, atau manuskrip O, dilindungi di Perpustakaan Duke of Osuna, dari abad ke-488, atau mungkin pada akhir abad ke-XNUMX, ditranskripsi dalam singa oleh Juan Lorenzo de Astorga, dengan kandungan leonesismos yang hebat; dan yang disimpan dalam Bibliothèque Nationale di Paris, Manuskrip espagnol XNUMX, dari abad ke-XNUMX.

Dalam kandungannya terdapat jumlah ungkapan Aragon yang dihargai, tipikal Aragon, manuskrip P, yang Gonzalo de Berceo dianggap sebagai jurutulis, yang telah diisytiharkan oleh Hispanis Alfred Morel Fatio dalam edisi Dresdennya pada tahun 1906, adalah penting untuk menunjukkan kerana banyak kepingan kecil yang masih hidup, bahawa mereka mempunyai sedikit kaitan dengan manuskrip yang luas, bahawa tiada satu pun daripada mereka yang telah selesai.

Book-of-Alexandre-2

Sekeping sepadan yang ditemui dalam Arkib Ducal Medinaceli adalah dari abad ke-7, dan kandungannya membaca dua puluh tujuh ayat, yang bermaksud bahawa ia mencapai sehingga ayat c bait XNUMX.

Dikatakan bahawa manuskrip parchment Bugedo telah hilang, bagaimanapun, tiga keping telah dipelihara, yang diterbitkan dalam karya akhir Francisco de Bivar. Marci Maximi Caesaraugustani, viri doctissimi continuatio Chronici omnimodae Historiae ab Anno Christi.

Dalam rangka kerja El Victorial atau Crónica de don Pero Niño, dibentuk pada abad kelima belas oleh Gutierre Díez de Games, seorang lelaki tentera Castilian dan ahli sejarah abad kelima belas, ia mengekalkan bait-bait tertentu yang sama, dalam dua versi, yang boleh didapati, satu dalam edisi Llaguno dan Amirola, dan satu lagi dalam manuskrip kronik abad kelima belas, yang ada dalam fail di Akademi Sejarah, dengan keistimewaan bahawa ia ditranskripsikan dalam bentuk prosa.

Pencirian linguistik dan kepengarangan

Ia boleh dibuktikan dalam Kitab Alexandre, manuskrip O, yang terdapat hanya pada folio 45v, di mana dia mempersonifikasikan Alexander the Great mempersenjatai, semasa dia bercakap dengan tenteranya.

Pengikut Leonese tunggal, manakala kepengarangan sami Juan Lorenzo, telah dikaitkan dengan Tomás Antonio Sánchez pada tahun 1782, Emil Gessner pada tahun 1867 dan Ramón Méndez Pidal.

Dengan bahasa barat semenanjung sendiri, Joan Corominas dan Yákov Malkiel tersedia. Tetapi, Alfred Morel-Fatio, biasanya yang pertama sekali menunjukkan bahawa penerjemah Leonese berkemungkinan menambah ciri linguistik tertentu kepada Castilian asli.

Book-of-Alexandre-3

Menurut apa yang dinyatakan oleh Julius Cornu pada tahun 1880, ia mengekalkan aspek Castilian yang diperhatikan sebagai cemerlang, manakala Gottfried Baist, pada tahun yang sama, merujuk kepada kewujudan unsur Castilian, yang harus dicampur, kerana kerana ia melindungi kepengarangan Gonzalo de Berceo. Pernyataan ini dijana sebelum pembukaan manuskrip P, dan pemerolehannya oleh Bibliothèque Nationale pada tahun 1887.

Penilaian Chenery, WH (1905), Emil Müller (1910) dan Ruth I. Moll (1938) disebutkan, yang merupakan sebahagian daripada teori Castilian, pada fakta bahawa bahasa teks bukan bahasa Leon dan pada asalnya. kombinasi yang dikemukakan, yang terdiri daripada penolakan Leonisme untuk yang kedua, cenderung kepada teori Berceo muda sebagai pengarang sastera.

Ahli filologi dan linguistik Sepanyol, Emilio Alarcos, pada tahun 1948, selepas membuat analisis dan membincangkan pendapat yang berbeza, masih cenderung kepada Castilian primitif.

Walaupun nama pengarangnya tidak diketahui, pastinya mungkin untuk mempunyai rujukan yang berharga kepada keperibadiannya: dia merujuk kepada seorang ahli gereja, yang menyatakan "kami adalah ulama yang salah dan ganas." Di samping itu, pada tahun 1824, dia menyatakan bahawa dia adalah seorang lelaki dengan tahap budaya yang hebat, dia banyak membaca dalam bahasa Latin dan Perancis, dan karyanya mengandungi pelbagai sumber dan bacaan, walaupun terdapat bukti seni penyanyi, yang berasal dari mester minstrelsy, dan dia berasa seperti makhluk yang berada di atasnya.

Melalui sikap tidak henti-hentinya dalam karya, dapat dilihat sejauh mana perasaan pengarang dan watak utamanya. Ia adalah seorang lelaki tipikal abadnya, jadi dia membesarkan nilai-nilai utama, yang paling penting dan ciri-ciri dan juga dikagumi pada masa itu, mengatasi keberanian para pahlawan, kesetiaan kepada tuan asal, semangat kepada Tuhan, belas kasihan agama, dan menolak. segala-galanya yang melibatkan pelanggaran tatasusila, antaranya disebut pengecut, pengkhianatan, ketidakjujuran dan dosa besar.

Untuk mengehadkan lebih banyak maklumat tentang pengenalan pengarang, terdapat pelbagai pendapat, di mana ia dikaitkan dengan Alfonso X el Sabio, tanpa asas, atau bukti yang mengesahkan untuk mengesahkannya, sehinggakan terdapat cadangan yang lain. sarjana seperti Gonzalo de Berceo, yang bergantung pada rujukan khusus kepadanya, dalam karya itu. Juan Lorenzo yang tidak dikenali tidak boleh ditinggalkan, yang banyak ditafsirkan sebagai transkrip.

Book-of-Alexandre-4

Walau bagaimanapun, pilihan yang telah menjadi paling popular adalah yang dianggap sebagai pengarang tanpa nama, seorang yang beragama, dalam perwakilannya hari ini dan pada zaman pertengahan.

Tarikh komposisi

Apabila ia datang untuk mengetahui atau menetapkan tarikh komposisi karya, juga tidak ada persetujuan konkrit, walaupun pada hakikatnya ia dikatakan berada di luar keterlaluan pertengahan abad ke-1182, mungkin ia boleh melepasi tahun 1250. , tarikh di mana puisi Latin Gautier de Châtillon, Alexandreis, yang diterjemahkan sebahagian besar, dan sebelum tahun XNUMX, tarikh yang dekat dengan Poema de Fernán González, yang campur tangan dalam kerja.

Walau bagaimanapun, Francisco Adolfo Marcos Marín ialah seorang ahli bahasa Sepanyol, dalam analisisnya di mana beliau menyimpulkan bahawa kemungkinan daripada tulisan itu sendiri, yang terdapat dalam bait 1799, tarikh gubahan boleh jadi antara tahun 1202 dan 1207, dengan yang menolak kepengarangan Gonzalo de Berceo, kerana pada tarikh itu dia tidak akan melebihi sembilan tahun.

Pengarang yang sama, dalam babnya di mana dia menunjukkan Book of Alexandre, Kamus Linguistik yang berorientasikan kesusasteraan zaman pertengahan Sepanyol, tahun 2002, menunjukkan bahawa terdapat ulasan puisi yang mendedahkan peristiwa berturut-turut pada tahun 1207, dan telah mencadangkan sehingga kini kerja pada tahun 1228, semuanya disebabkan oleh sindiran yang mungkin kepada raja Sicily, dan ekspedisi yang dijalankan pada tahun itu, itulah sebabnya hari ini tarikh komposisi terletak terutamanya pada awal ketiga abad ketiga belas .

Untuk menyimpulkan dengan serpihan ini, boleh disebutkan bahawa tarikh gubahan adalah perkara yang sukar untuk ditetapkan, walaupun terdapat usaha yang dilakukan oleh pengarang lain, namun beberapa peristiwa boleh memberi kilat cahaya untuk ditafsirkan seperti: sebutan tentang perang salib , sehingga kematian maharaja Parsi Darius, atau sebagai alternatif kepada tahun Penyaliban Kristus, boleh mencari kerja pada masa ini.

Apa yang benar-benar konkrit ialah ia pergi ke Alexandreis de Châtillon, pada akhir abad ke-XNUMX.

imej raja

Pantun itu dibentuk khas untuk dihebahkan di hadapan mahkamah. Untuk apa yang bukan ilusi bagi Raymond Willis, dia akan melemparkan untuk tahun 1956, pemikiran bahawa karya itu akan ditemui sebagai speculum principis, atau risalah mengenai pendidikan putera-putera, yang ditujukan khas kepada Fernando III the Saint, atau kepada anak sulungnya Alfonso X. Motif penting figura yang berpunca daripada raja.

Book-of-Alexandre-5

Bagaimanakah Alexander the Great dicirikan? Sejak penubuhannya, ia ditunjukkan dalam fasa ganda sebagai seorang pahlawan, di mana ia muncul: (Saya ingin membaca buku oleh raja pagan/yang merupakan usaha besar coraçon loçano, dia menakluki seluruh dunia dengan tangannya), dan juga sebagai seorang ulama (yang berterus terang dan fardido dan mempunyai kebijaksanaan yang besar). Ciri kedua terserlah dalam bait-bait yang ditandakan dengan nombor 14 hingga 19 dan dari 38 hingga 45.

Aspek-aspek lain yang dibezakan dengan kekuatan yang besar ialah kemurahan hatinya, kerana seorang raja mestilah seorang yang terlalu hebat dengan hamba yang baik, walaupun keuntungan peribadinya.

Walau bagaimanapun, mengetahui bahawa pengarang puisi itu sedar bahawa ia merujuk kepada seorang raja bukan Yahudi, dia melayakkannya pada zaman pertengahan, sementara dia tidak teragak-agak untuk memberikannya sikap lanjutan agama Kristian, seperti yang dapat dilihat dalam bait-bait dari 120 ke 123, di mana dia menunjukkan bahawa seseorang mesti berdoa kepada satu Tuhan; dan bait 1161 di mana dia menegaskan bahawa dia mesti memuliakan Pencipta, atau dalam bait 2592 di mana dia berdoa agar dia mengangkat mata dan menghulurkan tangan kepada Tuhan. Untuk meringkaskan dalam rangkap 235, di mana dia menunjukkan bahawa dia adalah manusia yang sempurna.

Begitu juga dengan fakta bahawa dia menyebut bahawa hanya ada satu noda pada potret itu: ketamakan, dikekalkan sebagai berlebihan, menjadi punca utama yang membawa kepada kematiannya, boleh dilihat dalam nombor cawan 2324 dan 2452.

Malah Darío, pesaing utama Alexander, dilaporkan pada beberapa keadaan dengan cara yang baik, iaitu, dengan tingkah laku yang berbeza daripada Roman d'Alexandre. Dengan cara ini ia muncul dalam ayat nombor 804, literal a dan b, yang menyatakan bahawa raja adalah seorang yang baik.

Dalam bait bertanda 847 c, beliau digambarkan sebagai maharaja yang baik, dan dalam bait 1437 c, seorang raja yang setia dengan kepercayaan yang baik terbukti. Dia juga digambarkan sebagai seorang monoteis dalam bait bertanda 950 a dan b, dan 1088 dan 1090, 1437 b, dan dari 1702 hingga 1709.

Puisi dengan rupa repertoir

Buku Alexandre, adalah tulisan asas yang berfungsi sebagai contoh untuk memaparkan kejadian berikut dari cerita yang mengelilingi puisi dalam heksameter Latin Alexandreis de Gautier de Châtillon, yang bermula pada tahun 1180.

Book-of-Alexandre-6

Asas karya ini Buku Alexandre, dibingkai dalam konteks puisi, bagaimanapun, dengan tujuan semata-mata untuk mengagumkan dan mengajar, seperti yang dinyatakan oleh penyair sendiri pada permulaan karya, tetapi, yang menjadikannya meluas dengan ringkasan yang diperoleh daripada kesusasteraan lain, seperti halnya karya pengembaraan Yunani, yang disusun pada abad ketiga oleh Pseudo Callisthenes, seperti legenda preliis dalam prosa Latin, yang dikaitkan dengan paderi paroki Leo dari Naples.

Ia juga boleh dilihat dalam Roman d'Alexandre oleh Alexandre de Bernay dan Lambert li Tors, sebuah karya yang terkandung dalam bahasa Picard, yang merujuk kepada bahasa Romantik yang dekat dengan bahasa Perancis; serta Ilias Latin Pseudo-Píndaro Tebano, yang menyelitkan kurungan terkenal tentang Perang Trojan.

Ia juga dihargai dalam biografi Alejandro de Quinto Curcio, dari mana cerita itu timbul; Epitome Julio Valerio; Etimologi San Isidoro de Sevilla; Antikuiti Yahudi Flavius ​​​​Josephus; ahli fisiologi; Disticha Catonis; Metamorfosis Ovid, serta petikan dari kitab suci, diambil dari bab "Kejadian" dan "Keluaran".

Seperti yang dinyatakan di atas, konteks utama karya ini adalah berdasarkan kepada menceritakan kehidupan Alexander the Great, walaupun nampaknya terus menerus dicapai dengan memasukkan jumlah kurungan yang merujuk kepada topik yang sangat pelbagai.

Antara yang boleh ditonjolkan seperti yang dinyatakan dalam rangkap berikut:

  • Stanzas dari 8 hingga 11: Alexander ditunjukkan sebagai watak ketuhanan
  • Ayat dari nombor 51 hingga 85: Alamat Aristotle kepada Alexander, dari 51 hingga 85, merupakan spekulum principis yang tulen, yang menterjemah pengenalan putera raja.
  • Rangkap dari nombor 276 hingga 294: merujuk kepada tiga bahagian yang membentuk dunia
  • Ayat dari nombor 335 hingga 772: Sinopsis raja Yunani yang merujuk kepada Perang Trojan. Untuk membawa kegembiraan kepada orang yang setia dengan hati yang baik.
  • Stanzas dari 989 hingga 1004: Pada masa-masa lain dia menggemari penerangan yang luas, contohnya senjata Darius.
  • Ayat dari 1151 hingga 1162: Ia diriwayatkan dari penglihatan intuitif oleh protagonis.
  • Stanzas dari nombor 1460 hingga 1533: Perihalan Babylon
  • Ayat dari 1462 hingga 1469: Di mana kotak barang kemas kecil dimasukkan.
  • Stanzas dari 1805 hingga 1805: Dosa manusia dan kumpulan sosial yang berbeza di Eropah zaman pertengahan.
  • Ayat dari 1950 hingga 1954: Penerangan musim bunga
  • Stanzas dari 2119 hingga 2142: Istana raja Hindu Poro.
  • Ayat 2324 hingga 2452: Turunnya Alam, ke kurungan dunia bawah tanah supaya Syaitan merampas ketamakan yang tidak terkawal di pihak raja Yunani.
  • Dalam bait 2478: Sebuah istana di pulau tempat tinggal Diana.
  • Ayat dari 2482 hingga 2494: Pokok-pokok, matahari dan bulan, yang mengumumkan kesudahan yang mengerikan.
  • Ayat dari 2494 hingga 2514: Perjalanan udara Griffins

Sumber utama puisi

Seperti yang disebutkan, terdapat banyak sumber yang campur tangan dalam puisi ini, iaitu dapat dilihat dalam:

Kandungan El Alexandreis, tercermin dalam bait nombor 1180, yang merupakan ayat naratif dalam bentuk heksameter Latin oleh Gautier de Châtillon, yang didorong dalam karya yang ditunjukkan, serta sebahagian daripada biografi Historiae Alexandri Magni Macedonis, milik ke abad pertama Quinto Curcio.

Walau bagaimanapun, pakar menunjukkan bahawa sumber utama untuk pembangunan Libro de Alexandre, dalam bahasa Sepanyol, adalah berdasarkan epik Latin zaman pertengahan abad ke-XNUMX.

Sejarah preliis, yang merupakan susunan zaman pertengahan karya Alexander, yang dikaitkan dengan Callisthenes, juga dikenali sebagai Pseudo Callisthenes, yang dalam kandungannya mempunyai repertoir kuno, mengenai kehidupan Alexander the Great, yang terdiri daripada sepuluh jilid, menjadi asas utama yang disokong untuk menceritakan lagenda eksplisit Zaman Pertengahan.

Akhirnya, Kitab Alexandre, menyimpulkan dengan cara yang dimiliki oleh abad ketiga, sama ada dengan terjemahan ke dalam bahasa Latin, yang dibuat oleh Julio Valerio Alejandro Polemio, pada awal abad keempat, yang dikaitkan, mungkin kepada orang bernama Aesop .

Bersambung dengan sumber berkaitan yang diambil yang melibatkan pembangunan Kitab Alexandre, boleh juga disebutkan:

Julukan epik dan ekphrasis

Memandangkan Libro de Alexandre milik Mester de Clerecía, karya ini dianggap sebagai berbudaya. Ciri ini boleh dibuktikan dengan jelas dalam aspek lain, seperti penggunaan bentuk pidato. Di mana dua menonjol, iaitu:

Penggunaan berterusan kelayakan Homer (julukan) untuk merujuk kepada Alexander, Raja Alexandre, serta penampilan watak lain.

Ekphrasis ialah representasi lisan bagi penerangan bertulis dalam bentuk visual, yang boleh dibuat-buat, dan biasanya disertakan dalam naratif.

Seperti yang dapat dilihat dalam rangkap 96, di mana Alejandro mempunyai lakaran darat dan laut.

  • Dalam rangkap 654 hingga 658, Achilles terbukti menunjukkan semua sifatnya, kerja-kerja yang dilakukan oleh manusia, empat musim dan planet-planet.
  • Dalam bait 990 hingga 1000, firasat Dario diperhatikan, di mana segala-galanya direkodkan dengan perang raja-raja dan watak-watak dengan pengakhiran yang mengerikan, contohnya: gergasi, Nebukadnezar, Cyrus.
  • Dalam stanza 1244 hingga 1248: Isteri Darío kelihatan seolah-olah ia adalah teks terbuka, di mana sinopsis Perjanjian Lama diceritakan, serta peristiwa lain orang pagan.
  • Stanzas dari 1792 hingga 1799: Merujuk kepada Dario sebagai rekapitulasi astronomi dan geografi.
  • Ayat 250 hingga 2551: Cakrawala dengan malaikat-malaikatnya direka di atas siling
  • Ayat 2552: Gergasi dan Menara Babel
  • Ayat 2553: Banjir Sejagat
  • Ayat 2554 hingga 2556: Di hujung sebelah kanan pintu masuk ke kandang, kalendar direka: tahun dan bulan, ciri utamanya dan segala yang berkaitan dengan aktiviti pertanian.
  • Dalam rangkap 2568 hingga 2574: Kisah Hercules dan Paris
  • Ayat dari 2575 hingga 2587: Peta dunia
  • Ayat dari 2588 hingga 2594: Perbuatan raja yang baik

Struktur Pantun

Kandungan Kitab Alexandre dibentuk oleh struktur yang akan menjadi seperti berikut:

  • Ayat 1 hingga 6: Pendahuluan
  • Ayat 7 hingga 8: Kelahiran dan pembentukan intelek
  • Ayat 89 hingga 168: Alejandro Caballero
  • Ayat 169 hingga 198: Alexander the King
  • Ayat 7 hingga 2669: Kehidupan Alexander
  • Ayat 7 hingga 198: Kanak-kanak dan Remaja
  • Ayat 199 hingga 2265: Penaklukan yang hebat
  • Ayat 199 hingga 244: Pengaruh ke atas Yunani dan aspek pertempuran melawan Darius
  • Ayat 245 hingga 1967: Bertanding menentang raja Parsi
  • Stanzas dari 1968 hingga 2265: Alexander di India
  • Stanzas dari 2266 hingga 2669: Dosa dan kematian Alexander
  • Ayat dari 2266 hingga 2457: Kebanggaan Alexander
  • Ayat dari 2458 hingga 2537: Pengembaraan terakhir pahlawan
  • Ayat 2538 hingga 2669: Berakhirnya kehidupan protagonis
  • Ayat 2670 hingga 2675: Perpisahan

Meneruskan dengan tema struktur kerja, kerana hujah dihalang oleh peristiwa yang banyak dan pelbagai, banyak sifat yang luas, seperti kes Perang Trojan, yang boleh diklasifikasikan sebagai puisi percuma dalam kandungan mereka sendiri, dan Ia juga baik untuk menyebut bahawa mereka telah diriwayatkan secara berasingan.

Walau bagaimanapun, pada masa ini ia ditunjukkan sebagai kepintaran struktur, yang tidak mengubah sambungan struktur dan tematik kandungan karya, dan oleh itu boleh diletakkan pada tahap tinggi kesusasteraan zaman pertengahan lain yang bercakap mengenai subjek.

Strukturnya yang bersatu pastinya disebabkan oleh cara plot dan peristiwa dikaitkan, satu aspek yang sangat dilihat pada zaman naratif linear. Apa yang biasanya diumumkan sebagai perpisahan, mempunyai maksud sebenar untuk mengetengahkan topik penting seperti kemusnahan kehebatan manusia, pelesapan watak protagonis, dan plot khianat.

Semasa Zaman Pertengahan, pengetahuan diambil sebagai pengumpulan pembelajaran, dan kembali ke masa lalu melibatkan menghentikan proses ketamakan yang berlebihan, yang hanya bertujuan untuk melemahkan manusia.

Bahagian kerja

Dalam bahagian artikel ini, bahagian yang membentuk karya akan diumumkan, seperti:

Pengenalan dan pembelajaran wira

Watak watak itu didedahkan, ia ditunjukkan kepada dunia yang mengembangkan pembentukannya, membolehkan untuk memahami sikapnya semasa perjalanan kewujudannya. Dalam bahagian ini, diceritakan kehebatan yang berlaku pada masa kelahirannya, serta ajaran yang diterima daripada Aristotle, kecerdasannya yang cemerlang, kemarahan yang menyerangnya, sebaik sahaja dia memberi amaran bahawa raja-raja Yunani adalah feudatories of the monarch. Parsi Darío III, minatnya untuk menghapuskan penindasan, dan menjadi seorang kesatria bersenjata, tidak menerima untuk membatalkan lien pada Darío.

Pendakian

Nampak usaha yang mesti dilalui sehingga mencapai pengaruhnya di seluruh dunia. Pergaduhan pertama; Kematian Philip II, mempunyai akses kepada takhta, jadi ia menyatukan Greece, mengambil bandar-bandar: Athens, Thebes dan Corinth. Dia berpindah ke Parsi dan mencapai beberapa kejayaan, sebelum mencabar Darius secara langsung.

Kuasa maksimum dan jatuh

Dalam bahagian ini, penaklukan dan kuasa besar di bumi diceritakan: dia berperang melawan Darius, dia berjaya menakluki Babylon, Susa, Usion, Persepolis. Kematian Darío oleh pengkhianat Narbazanes dan Bessus; penghormatan kepada obsequies yang diberikan oleh Alexander dan pelaksanaan pembunuhnya; penaklukan India: dia menguasai Poro, dan kemudian mengumumkan dirinya sebagai pemilik dan penguasa bahagian besar dunia yang sudah diketahui; namun, itu adalah fakta yang tidak menggembirakannya.

Hasratnya adalah untuk menguasai bukan sahaja planet bumi, dia juga ingin merebut udara perairan lautan, tetapi sebelum kejatuhannya yang meruncing, dimabuk oleh pengkhianat Jobas; yang menimbulkan beberapa pindaan, merujuk kepada kesia-siaan hiasan remeh yang datang bersama-sama dengan konflik pandangan dunia dan konsep bahawa karya itu sebagai penghujungnya.

Penyair mengecam pahlawannya, Alejandro malangnya tidak mencapai kejayaan, kerana dia tidak mempunyai keupayaan untuk tunduk kepada dirinya dalam aspek moral. Alejandro, adalah watak yang digerakkan oleh pencarian ilmu yang berterusan, dia mempunyai minat yang sangat besar dalam pengetahuan, manakala kuasa dan pemilikan nampaknya tidak menarik minatnya, dalam gabungannya antara ulama dan ksatria, Alejandro tanpa mengetahui gagal, apabila kebijaksanaannya. mengeksternalkannya dan bukannya memilikinya untuk dirinya sendiri, yang membolehkan kita melihat tanpa sebarang teragak-agak bahawa ia bukan tipikal gaya agama atau moral.

Sebelum turun takhtanya untuk mencari ilmu dalam dirinya, Alejandro, mewakili aspek pagan, tidak mempunyai unsur moral: dunia mempunyai sosok manusia, dan manusia adalah dunia yang minimum; Akibatnya, dia berusaha untuk melihat ruangnya di dalamnya, berada di dalamnya, dan memerhatikan hubungannya dengan pencipta.

Orang bukan Yahudi tidak mempunyai keupayaan untuk mengenali diri mereka sendiri, seperti yang dapat dilakukan oleh penguasa dunia lain, Yesus Kristus. Jadi, akhirnya, Alejandro adalah contoh kesombongan perkara-perkara yang tenggelam di dunia ini.

Gaya

Dalam Libro de Alexandre, ia adalah karya di mana gaya utama adalah pemujaan penyair, di mana unsur-unsur seperti artifices yang bijak mengambil bahagian, dan yang juga mengambil kesempatan daripada mereka dalam penggunaan yang baik.

Terdapat banyak persamaan dan perbandingan, dengan perhatian khusus apabila merujuk kepada haiwan, begitu juga, penggunaan unsur penyanyi Homeric diperhatikan: kelayakan dan gaya lain untuk menyatakan bagaimana ia boleh dibuktikan dalam pernyataan kerja berikut:

"Raja Alexandre dari janggut yang mulia..."

Dalam perwakilan kultus, dilek linguistik yang popular juga boleh diperhatikan:

«Kekristianan mempunyai Eropah terkemuka / Moors mempunyai yang lain untuk geran kami ditetapkan di tepi»

Walau bagaimanapun, merujuk kepada aspek ini khususnya, bahasa tersebut berbeza daripada sifat semula jadi dan keterusterangan yang didedahkan oleh Gonzalo de Berceo.

Mengenai Pengarang

Menurut naratif penyanyi (orang-orang Zaman Pertengahan), apa yang dipanggil "Mester Clerecía" berasal dari abad ketiga belas dan keempat belas, yang merujuk kepada satu set teks yang diketahui di sekolah untuk kesusasteraan, yang hanya dimiliki. kepada ahli gereja dan penulis lirik, yang boleh menggunakan penggunaan bingkai yang dipanggil melalui, sebagai tambahan kepada unsur retorik lain dengan nada berbudaya, hanya berorientasikan kepada topik agama, moral dan Homer, yang dipaparkan dalam kandungan puisinya .

Kemudian, golongan eklesiastik berpegang kepada tulisan-tulisan yang terkandung dalam bahasa Latin untuk membezakan Castilian sebagai bahasa yang kaya dengan budaya, dengan keupayaan untuk menulis konsep-konsep yang hebat dan berjaya mengekalkan masyarakat yang besar dan berpendidikan.

Pengarang tanpa nama karya indah Libro de Alexandre, menjadi salah seorang penyair utama yang mewakili bahasa kita, dan oleh itu salah satu perintis tabiat humanis Sepanyol.


Tinggalkan komen anda

Alamat email anda tidak akan disiarkan. Ruangan yang diperlukan ditanda dengan *

*

*

  1. Bertanggungjawab atas data: Blog Sebenar
  2. Tujuan data: Mengendalikan SPAM, pengurusan komen.
  3. Perundangan: Persetujuan anda
  4. Komunikasi data: Data tidak akan disampaikan kepada pihak ketiga kecuali dengan kewajiban hukum.
  5. Penyimpanan data: Pangkalan data yang dihoskan oleh Occentus Networks (EU)
  6. Hak: Pada bila-bila masa anda boleh menghadkan, memulihkan dan menghapus maklumat anda.