Dalam sekelip mata oleh Walter Murch

Pada saat berkelip ialah rumusan sempurna gaya penyuntingan yang dibangunkan oleh Walter Murch yang hebat dalam karya pembikin filem berkaliber Francis Ford Coppola, George Lucas, dan Anthony Minghella. Mari kita temui kandungannya bersama-sama.

pada-kelip-masa-1

Sebuah buku yang telah menjadi Bible penyuntingan filem untuk ramai pencipta muda.

Walter Murch, perancangan reflektif dan inovasi

Pada saat berkelip Ia boleh dianggap sebagai buah analisis matang dari kerjaya yang panjang dalam bidang penyuntingan filem. Walter Murch, anak kepada pelukis realis abstrak terkenal, juga menjadikan imej sebagai asas kewujudannya. Tetapi imej yang disertai dengan bunyi akan menjadi yang akan menarik perhatiannya: sejak awal lagi, beratus-ratus rakaman bunyi pelik, dirakam dan dicampur semula mengikut rasa ingin tahunya, menghiasi biliknya.

Murch tidak lama lagi akan membawa dorongan semula jadi itu untuk penyusunan semula artistik bahan berharga ke alam profesional, pertama di kedai buku muzik dan kemudian di radio, di mana dia akan bertanggungjawab sebahagiannya untuk menyebarkan gelombang muzik rakyat yang hebat di kampus kolej Amerika. Tetapi perkara paling penting yang berlaku semasa berada di universiti ialah hubungan pertamanya dengan beberapa pembikin filem masa depan American New Wave: George Lucas, John Milius dan, terutama sekali, Francis Ford Coppola.

Dengan Coppola, Murch akan mengembangkan karyanya yang paling tidak dapat dilupakan, kedua-duanya dalam tiga ansuran El Padrino, seperti dalam Perbualan y Apocalypse Now. Filem terakhir ini melonjakkan dia ke dalam sejarah abadi pawagam klasik, juga memberikannya Oscar pertama untuk Penyuntingan Bunyi Terbaik. Lebih daripada lima belas tahun kemudian, kerjasama dengan Anthony Minghella dalam Pesakit Bahasa Inggeris Saya akan memberikannya Oscar berganda bersejarah, untuk Penyuntingan Terbaik dan Penyuntingan Bunyi Terbaik.

Filem terakhir ini juga akan membolehkannya menjadi editor yang mewakili peralihan yang jelas daripada penyuntingan analog tradisional kepada penyuntingan digital, hampir tidak diamalkan dan dilihat dengan ketidakpercayaan pada masa itu. Kejayaan penggunaannya dalam filem, disebabkan keperluan Murch untuk menyunting dari jauh dari rumah semasa projek itu, menandakan berakhirnya satu era dan permulaan yang lain.

Pada saat berkedip, teliti dan hati

Murch diterbitkan Pada saat berkelip hanya setahun sebelum (1995) Oscar digital berganda bersejarah untuk The English Patient. Salah satu refleksi utamanya terletak tepat pada alam kerja baharu yang dibuka oleh teknologi penerbitan digital.

Murch dengan pantas membentangkan faedah besar dari persediaan baharu ini, dari segi kos yang lebih rendah, peralatan yang lebih kecil, akses mudah kepada bahan, proses pencampuran yang dipermudahkan antara kesan elektronik tiruan dan bunyi sebenar, apatah lagi kelajuan.

Tetapi juga guru penyuntingan dapat menunjukkan kebimbangannya mengenai sikap baru yang dicipta dalam profesional oleh alat inovatif. Jika bahan yang digunakan seseorang itu hampir tidak habis-habis dan kesilapan dibayar murah dengan percubaan baru, terdapat kurang dedikasi untuk merancang montaj, yang malah boleh menghasilkan filem yang buruk, walaupun ia diartikulasikan melalui kemewahan futuristik terbesar dunia. .

Hanya dalam refleksi ini jelas apa yang menjadi pusat kerja Murch selama hampir lima puluh tahun kerjaya. Bagi New Yorker, ia bukan soal mengikuti perspektif tegar sokongan naratif yang dipasang pada paksi visual atau kesinambungan, tetapi mengenal pasti terlebih dahulu emosi yang cuba dijana melalui pencapaian dua pukulan berturut-turut.

pada-kelip-masa-2

Murch sentiasa bekerja di atas kakinya, membandingkan kerjanya dengan pengarah muzik, tukang masak makanan segera atau pakar bedah saraf. Proses editorial memerlukan postur ini. Tetapi untuk menulis secara kreatif, anda perlu melakukannya dengan berbaring.

Murch tahu bahawa penonton menerima pengeditan mesej walaupun ia berada pada tahap tidak sedarkan diri dan mendalam. Oleh itu, kerja pemasangan mempunyai komponen panduan psikologi untuk penerima, bukannya hanya teknikal. Ia adalah untaian makna bukan lisan dan bukannya penyambungan imej yang lebih atau kurang masuk akal.

Kerja untuk mencapai panduan berfungsi dalam pengertian ini boleh menjadi sukar. Contoh terbaik yang boleh ditemui Murch ialah karyanya sendiri di Apocalypse Now, usaha penyuntingan besar yang melibatkan pemprosesan hampir 230 jam rakaman untuk mencapai 153 minit terakhir. Michelangelo pernah berhujah bahawa untuk mengukir patung adalah untuk menanggalkan blok semua yang bukan patung. Penyunting induk merujuk kepada imej yang sama, iaitu membuang serpihan buruk untuk meninggalkan hanya filem yang mempesonakan.

Akhirnya, apa yang mengenal pasti kejayaan editor yang sempurna ialah kebolehannya menangkap irama sekelip mata yang tidak sedarkan diri, justeru gelaran itu di tangan. Apabila perjalanan pemikiran kita berbeza-beza, dari satu tempat ke tempat lain, dari satu idea ke idea yang lain, terdapat kelipan tersirat dalam urutan mental kita.

Penyuntingan filem meniru dan mengiringi proses ini, menjadikan penonton secara mental mengikuti cerita sama seperti pencipta filem itu mahu mereka mengikutinya. Semua melalui keajaiban montaj bersenjata lengkap.

Ini bukan satu-satunya buku di mana Murch akan mendedahkan kebijaksanaannya mengenai penyuntingan filem. Tujuh tahun kemudian, Michael Ondaatje, pengarang novel asal yang menjadi asas The English Patient, membangunkan satu siri perbualan dengan Murch di mana dia mendalami seni uniknya mengikut pengalaman yang diperoleh sejak penggambaran dengan Minghella. The Conversations (2002) juga mesti dibaca oleh sesiapa yang berminat dalam dunia sinematografi besar.

Dalam video yang sangat baik ini, kami diterangkan dengan cara yang dinamik untuk memahami gaya Walter Murch, menyertai wawancara, anekdot dan serpihan filemnya.

Setakat ini artikel kami mengenai Pada saat berkelip oleh Walter Murch. Jika anda telah menikmati teks ini, anda mungkin berminat dengan tulisan lain ini di laman web kami yang khusus untuknya Nama bunga mawar, sebuah novel kompleks yang turut mengalami proses adaptasi yang menuntut kepada pawagam. Ikut pautan!


Tinggalkan komen anda

Alamat email anda tidak akan disiarkan. Ruangan yang diperlukan ditanda dengan *

*

*

  1. Bertanggungjawab atas data: Blog Sebenar
  2. Tujuan data: Mengendalikan SPAM, pengurusan komen.
  3. Perundangan: Persetujuan anda
  4. Komunikasi data: Data tidak akan disampaikan kepada pihak ketiga kecuali dengan kewajiban hukum.
  5. Penyimpanan data: Pangkalan data yang dihoskan oleh Occentus Networks (EU)
  6. Hak: Pada bila-bila masa anda boleh menghadkan, memulihkan dan menghapus maklumat anda.