José Zorrilla: wakoki ba za ku daina karantawa ba

José Zorrilla, mawaki ne kuma marubucin wasan kwaikwayo na asalin Mutanen Espanya. Shi ne marubucin shahararren wasan kwaikwayo na soyayya Don Juan Tenorio. Jose Zorrilla wakoki, ya ga haske daga 1837 har zuwa mutuwarsa a 1893.

José-Zorrilla-wakoki-1

Jose Zorrilla wakoki

A ƙasa akwai fitattun kasidun waƙar da ake kira José Zorrilla:

Da tafasasshen kurma yana jika

Da tafasasshen kurma yana jika
jakin bijimin da yashi yashi,
gani a cikin mahayi yana ɗaure da nutsuwa.
sarari mai fadi yana neman jan tururuwa.

Karfin hali ya fara karba yana jefar.
Bakin darajar fuskar launin ruwan kasa,
kuma yana kumbura a goshi mai karfin jijiya
picador, wanda lokaci yayi fushi.

Dabba suna shakka, Mutanen Espanya suna kiran shi;
bijimin yana girgiza goshi mai kaho.
ƙasa tana tona, ta buge da warwatse;

Mutumin ya tilasta masa, ya fita ba zato ba tsammani.
da rauni a cikin wuyansa, gudu da bebe.
kuma cikin kukan duniya yana karya mutane.

Análisis

A cikin aikin da aka gabatar a baya na waƙar da ake kira José Zorrilla, an kwatanta ɗakin da ke cike da mutanen da ke jiran Inés ta hanyar waka. Wanene a wancan lokacin yarinya yarinya, kula da gabatar da bukatarta ga Don Pedro Ruiz de Alarcón, wanda shine gwamnan Toledo a lokacin kuma shugaban Kotun.

Kamar yadda labarin waƙar ya nuna, yanayin da ake ciki yana da dumi kuma har ma da ma'anar buƙatun ya fara zama mai ban sha'awa, tun da yawancin abin da ake tsammani. A cikin tsari, ana iya ganin cakuda ajujuwan zamantakewa. To, mutane da yawa masu sha'awar sun kasance a wurin.

Bisa ga yanayin da Zorrilla da kansa ya bayyana a cikin waƙar, Inés an yi la'akari da shi a cikin rikici. Wannan, saboda tana da'awar keta kalmar Diego Martínez. To, ya musanta cewa ya rantse da ita.

An warware wannan yanayin, saboda Inés ya gabatar da abin da ake kira mai shaida, wanda ya rubuta rantsuwar da Diego Martínez ya nuna. Don haka wannan waka ta bayyana halin da yarinyar ta shiga saboda hayaniyar mutane da kuma al’amarin da ya cika ta da bacin rai da radadi.

 Zuwa Spain mai fasaha

M, Spain da baƙin ciki,
Wanda bene, carpet da tunani,
Yana sipping nasa daukaka
Kadan da yake da shi na kowane fage mai ban mamaki:

Maci amana kuma abokina ya yaudare ka ba kunya.
An sayi dukiyarku da slags,
Abubuwan tarihinku, oh! da labaranku,
Sayar da kai zuwa baƙon ƙasar.

La'ananne ku, ƙasar jarumtaka.
Wannan don kyauta ka ba da kanka ga wanda kuma zai iya
Don rashin motsi hannun malalacinku!

Ee, zo, ku yi wa Allah zabe! ga abin da ya rage,
Foreignersasashen waje masu saurin kai, yaya girman kai
Kun sanya Spain ta zama gwanjo!

Análisis

A cikin waƙar A Spain Artistic, bisa ga yanayin da Zorrilla ke rayuwa a wancan lokacin, yana magana ne game da bayyana yanayin rashin gaskiya da ya shiga yayin tafiyarsa zuwa Madrid. Duk wannan don neman bayyana basirarsa.

Ko da yake ya sami aiki, kamar yadda aka kwatanta a tarihin rayuwarsa, José Zorrilla Poems, ya ci gaba da fama da wasu matsalolin tattalin arziki na dogon lokaci.

José-Zorrilla-wakoki-2

Cika ni, Juana, gilashin chiseled

Cika ni, Juana, gilashin chiseled
Har gefuna suka zube.
Kuma katon gilashin da ya ba ni
Bari babban abin sha ya ƙunshi ƙarancin ƙima.

Bari waje, ta hanyar muguwar lamari,
Cikin tsoro guguwar ta tashi.
Kuma alhaji ya kwankwasa kofar mu.
Tsare-tsare da ke ba da kai ga matakin gajiya.

Bari ya jira, ko ya yanke kauna, ko ya wuce;
Bari mai ƙarfi gale, rashin hikima.
Tare da saurin ambaliya ya faɗi ko raze;

Cewa idan alhaji ya yi tafiya da ruwa.
A gare ni, tare da gafarar ku, canza magana,
Bai dace da ni in yi tafiya ba tare da giya ba.

Análisis

Wanda ake kira José Zorrilla ya tashi don yin waƙa, koyaushe yana tafiya cikin rayuwarsa da kuɗi kaɗan. A saboda wannan dalili ne aka ba da shawarar yin haruffa kamar Juana, don bayyana ra'ayoyinsu.

Wannan waka tana bayyana ra'ayin al'amuran da suka mamaye hakurinmu. Kuma bi da bi, kamar yadda duk da tsattsauran yanayi, dole ne mu bar su su wuce domin su iya gudana kuma ta haka ne a samu natsuwa.

José-Zorrilla-wakoki-3

Oh bakin ciki...

Bone ya tabbata ga mai baƙin ciki wanda yake cinyewa
kasancewarka cikin jira!
Bone ya tabbata ga mai baƙin ciki wanda ya ɗauka
cewa duel wanda aka birkice shi
wanda baya nan yayi nauyi!

Fata daga sama yake
kyauta mai tamani kuma mai kisa,
To, masoya su kasance a farke
juya bege zuwa kishi.
Hakan ya kona zuciya.

Idan abin da ake tsammani gaskiya ne,
hakika jaje ne;
amma kasancewarta chimera,
cikin irin wannan gaskiyar
wanda ke jiran yanke tsammani.

Análisis

Ma'anar wannan waƙa tana bayyana cewa haɗin gwiwa mai cike da ƙauna shine ainihin abin da ke ba da ƙarfin shawo kan matsaloli. To, a nan ko a sama, ƙauna za ta kasance mai nasara.

Don haka, hadewar soyayya ita ce ke ba mu damar cimma abubuwa bisa ga wani matsayi da kuma na gaba daya. Duk da haka, ya nanata cewa waɗanda suke jira sun fidda rai, wanda ke nufin cewa dole ne mu yi aiki, kada mu jira abubuwa su faru don kawai.

Kirista mai ba da doka

Kristi, mai ba da doka, bai rubuta kome ba;
Ba papyrus ya bar ko fatun ba.
ruhinsa na Ubangiji ya zauna a bayansa.
imaninsa tare da ma'auni mara kyau.

Kristi, sarki, bai yi amfani da sanda ko takobi ba;
a cikin turɓayar da ya shuka daga tafarkinsa
na imaninsa iri; zuwa ga kaddara
barinta kuma a lokacin amana.

Tsari na kauna, na salama, na imani da kauna.
ibadar ruhi, addini na cikin gida,
na keɓantacce kuma daga suturar duniya.

soyayya, ƙawance mai taushi, ta yaɗa ta.
bangaskiyar matalauta, mace da yaro.
kuma shi ya sa gaskiya ne, na musamman, madawwami.

José-Zorrilla-wakoki-4

Análisis

Anan waƙar da ake kira José Zorrilla, sun bayyana muhimmancin Yesu. Ban da wannan, yana nuna yadda ya yada imaninsa. Cike da kauna, zaman lafiya da kyautatawa. Nisantar duk wani aiki na mulki.

A daya bangaren kuma, tana nuni ne da jigon gadonsa, ba tare da ya bar wani abu da aka rubuta a hannunsa ba.

Nisa daga idanunku...

A nesa da idanunka turaren girgije
cewa annurin rufe mu cewa fuskarka ba,
kuma ba mu, Maryamu, ku gani daga uwa,
inda aminci, rayuwa da kuma kufai.

Kai, mur na mur. Ya ku mahimmin tsarkakewa;
furen aljanna da hasken taurari.
Na san garkuwa da tsari daga rauni na mutum
ta Jinin Allahn wanda ya mutu akan Gicciye.

Kai, ya Maryama, hasken fitila
wannan yana haskakawa daga rayuwa kusa da teku mai wahala,
Kuma zuwa ga haskenka mai albarka yana shuɗewa
castaway wanda yake burin taɓawa a cikin Adnin.

Tursasa ta, ya mahaifiya mai girma, numfashin sarki
karyayyar kyandir na batta mara dadi;
Ka koya masa tafarkinsa da hannu mai juyayi,
kar zuciyata ta baci a cikin sa.

Análisis

Waɗannan ayoyi na waƙa suna magana game da Uwar Yesu mai Fansa da mutum. Yana bayyana tsarkinta da kuma begen da yake bamu mu masu imani ga Ubangiji mahalicci da kuma kasancewarsa mai jinkai.

José-Zorrilla-wakoki-6

Alƙali nagari, mafi kyawun shaida

I

Tsakanin gizagizai masu launin ruwan kasa
wucewa farin wata
da haske mai gudu,
ƙasa ƙasa ba ta haskakawa.

Iska mai dauke da sabbin fuka-fuki
mai wasa baya gunaguni,
kuma yanayi ba ya juyowa
tsakanin giciye da dome.
Wataƙila kodadde ray
yanayi mara kyau ya ketare,
kuma daya a cikin wani inuwa
a rude aka ja su.

Yakin hasumiyai
wani lokaci suka yi shiru
kamar mashin soja
tsayawa high.

Lu'ulu'u suna reverberate
harshen wuta mai girgiza.
da ɗan lokaci a cikin duwatsu
dariya shi boye tushen.

A poplar na kwari
suna gani a cikin kurmi
na cunkushe fatalwowi
masu ban tsoro da katon gungun mutane;
kuma da zarar an ware
yana diga ruwan sama mai yawa,
wanda baya farkawa wanda yayi barci,
kuma ba ya izgili da masu yin zuzzurfan tunani.

Toledo yana kwance cikin barci
daga cikin inuwa rudewa.
da Tagus a ƙafafunsa yana wucewa
da kalaman ruwan kasa ya lullube ta.

gunaguni mara nauyi
an ji sautin batattu,
kamar ta cikin manyan tituna
kumfar teku ta tafasa.

Zaki:

Yaya dadi yayi barci lafiya
idan sun yi nisa daga nesa
poplar masu girgiza,
ruwan da ke rugujewa!
Kyawawan fatalwa mafarki
cewa mafarkin bakin ciki yayi dadi,
and while the sad dreams.
Bacin ransa bai shafe shi ba.

Don haka natsuwa da bacin rai
kamar daren da yake bakin ciki
kusurwa inda ya ƙare
XNUMXoyayyen lungu,
kamar mutum jira yake
Siffar vigilant,
don haka a cikin inuwa yana kallo
cewa tsakanin inuwa ya rufe.

A gaban idanunku
ƙaramin baranda
bari tsere ta cikin gilashin
hasken da ke haskakawa a cikinsa;
amma ba ko a cikin dakin mai haske ba.
kuma ba a cikin duhu ba
shiru na dare
jita-jita masu tayar da hankali.

Kwana biyu:

Haka ya kasance tsawon lokaci mai tsawo
cewa za a iya shakka
ko shi mutum ne, ko kuma kawai
mafarkin dare;
amma shi mutum ne, kuma yana da kyau.
domin tare da lafiya shuka
lashe cibiyar zuwa titi
warwarewa kuma m tambaya:
"Wane zai tafi?" da ɗan tazara
ana jin kamfas iri daya
na doki mai girgiza
takalmi mai ƙarfi.

- "Wane zai tafi?" – maimaita, kuma rufe
wata murya mara karfi
amsa: "A hidalgo, shiru!"
Kuma matakin da ba a so ya yi gaggawa.
-Téngase el hidalgo - mutumin
Ya ba da amsa, kuma takobin ya yi amfani da shi.

-Duba idan za ku sa ni titi
- amsa da gwargwado
cewa har yau babu wanda ya samu
Iban de Vargas da Acuña.

- Wuce Acuña da uzuri
Saurayin cikin tashin jirgin yace.
sannan ciwon embozo
busa busa, ya boye.

Mahayin ya tsaya a wata kofa,
kuma cikin tsanaki ya fice
wata yarinya a baranda
harshen wuta na ciki yana haskakawa.

"Babana!" Ya fad'a cikin sanyin murya.
da tsoho a kulle ya saka
key tambaya
ga mutanensa da suke zuwa gare shi.

Baƙar fata ga bridles biyu
ya dauki doki,
rufe kofar
Titin kuwa shiru.

A cikin wannan daga baranda,
kamar wanda ya saba dashi,
wani saurayi a bayan sanduna
daga titi ya tabbata.

Ya kamo hannun da yake cin amana
ya yi fuska ga Ibán de Acuña,
Ya gudu da shawl
kallon dandana

II

A bayyane, nutsuwa da nutsuwa
Ku ciyar da rana mai zuwa.
da rana ta shafi faduwarta
kashe katon haskensa:
Ana ganin sarki Toledo
gilded da final
kamar garin grana
rawanin lu'ulu'u

Tagus ta hanyar duwatsu
faffadan tushensa yana lasa.
zane a cikin yashi
taguwar ruwa da yake dukan su.
Kuma an kwatanta birnin
a cikin raƙuman ruwa marasa daidaituwa.
kamar yadda aka yi alkawarin cewa kogin
da zummar yi mata wanka.

A cikin nisa a cikin kwari
gallant yana kula da gefenta
na itatuwan poplar da gonakinsa
tufafi masu kyau,
kuma saboda girman girmansa
fiye da lallashin idanu,
yayyafa shi da tarkace
na castles da kagara.

Abin tunawa shine kowane dutse
cewa dukan labari yana da daraja,
kowane tudu asiri
na sarakuna ko gallazawa.
Anan mai kyau yayi wanka
wanda wani sarki mai laifi ya bari
soyayya, shahara, mulki da rayuwa
a hannun musulmi.

Can Galiana ta karba
ga masoyinta mai tuhuma
akan wannan gangare sannan
Wani harabar Me azahares ne.
can kusa da wannan hasumiya
me larabawa suka yi kofa
El Cid ya hau kan Babieca
da jama'arsa da tutarsa.

A gaba za ku ga castle
San Servando ko Cervantes,
inda ba a taba yin komai ba
kuma ba a yin komai a halin yanzu.

A wannan gefen akwai yaƙin
ta yi ja vigilante
Don Peranzules
ga sarki, wanda ya koya wata rana
yi kamar rashin bacci mai tsauri
'yan siyasa da na zamani,
a ko da yaushe ya bar hannunsa
dabino lokacin hakowa

Majalisar:

Akwai circus na Roman,
babban birni mai girma,
kuma a nan tsohuwar Basilica
ginshikan Byzantine,
abin da ya ji a majalisa ta farko
kalaman iyaye
wanda ya kula da coci
zalunci ko shakka.

inuwa a yanzu
yana kula da mayafi masu inuwa
don duk waɗannan abubuwan tunawa
na shekarun baya,
da Cambron da Bisagra
hanyoyin da ba su dace ba,
hanyar toledanos
zuwa ga ganuwar bude.

Manoma suna zuwa
ga gobarar gidajensu.
dauke da kayan aikinsu,
sun gaji da wahalarsu.

Masu arziki da zaman banza
Suna juyawa sosai
budaddiyar hula mai fadi,
maballin riguna,
da malamai da sufaye
da malamai da malamai
girgiza kura mai haske
na huluna da tsummoki.

Saurayi daya ne ya rage
na motsa jiki
mai tafiya a boye
tsakanin Layer fuskar fuska.

Waɗanda suka wuce suna dubansa
da niyyar guje masa.
kuma yana tunanin waɗanda suka wuce
kamar wani yana jira.

Timid accelerate:

Mai kunya yana hanzarta
matakan lokacin da aka gan shi,
wanda tsoron tabbas
cewa ya ba da shawarar yakar su;
Jarumi kuwa yana kallonsa
kamar sun yi hakuri su bar shi
ba tare da kun 'yantar da masu fyadenku ba,
rawa cikin sonorous rigima.

Mace kuma ita kadai
fili ya zo gaba
hasken fuskar boye
a cikin headdresses da taffetas.

Amma ta fuskar matakin
kuma a cikin sassaucin kugu
iya ta cikin mayafi
kyakkyawan zato.

Dama tushe ga wanda yake jira
Ya fito ya same ta
suna cewa… nawa suke cewa
akan soyayyar masoya

Amma ta zage damtse
barin tsanani gefe,
haka saurayin ya katse shi
a cikin tsayuwar murya mai mahimmanci:
-Mu takaita dalilai.
Diego Martinez; Uba na,
cewa mutum ya shiga a rashi
cikin dakina ya sani;
don haka wanene ya zubar min da mutunci
Na wanke shi da ita;
ko bani hannun miji,
ko 'yantacce ku bar ni
Mirola Diego Martinez
a hankali na ɗan lokaci,
da jefar a gefe.
ya amsa kamar haka:
-A cikin wata guda, Inés na,
haihuwa zuwa yakin Flanders;
shekara zan dawo
kuma tare da ku a kan bagadai.

Daraja:

Girmama cewa na cire ku
tare da wankin girmamawa na,
cewa ga girmamawa mayar da girmamawa
mazan da aka haifa cikin girmamawa.
Yarinyar tace " Rantse."

-Fiye da maganata. Baucan
Ba zai cancanci rantsuwa ba.
-Diego, kalmar iska ce.
- Allah ya dawwama kana da karfin gwiwa!
Ba da shi ta juri kuma isa.

-Bai ishe ni ba, in manta
Kuna iya magana a cikin Flemish.
-Ku zabi Allah!, me kuma kuke so?
-Wato a gindin wannan hoton
ka rantse a matsayin kirista
na Kristi mai tsarki kafin.

Martinez ya yi jinkiri kadan,
mai taurin kai fiye da rantsuwa
kai shi Ines zuwa haikali
cewa a tsakiyar fili mai albarka yana kwance.

ƙusa a bishiya,
cikin hayyacinta na karshe.
ɗaure Haikali da ƙaya.
Fuska ya bushe,
waƙoƙi akwai gicciye
tabo da bakar jini,
wanda Toledo ke sadaukarwa
zo yau a cikin damar ku.

Kafin tsire-tsire na allahntaka
Duk masoyan sun iso
da kuma yin Inés cewa Martinez
Ƙafafun tsarkaka sun taɓa.
tambaye ta
Diego, ka rantse?
a dawowarka aure ni?
ya amsa yaron
-I, na rantse!
Kuma duka haikalin sun tafi.

III

Wata rana ta wuce wata rana kuma.
wata daya ya wuce
kuma shekara guda da ta wuce akwai;
karin daga Flanders bai dawo ba
Diego, wanda ya bar Flanders.

Kyakkyawar Inés ta yi kuka
dawowarsa yana jira a banza;
Na yi sallah wata daya da wata
daga gicciye zuwa ƙafafu
inda galan ya sa hannu.

Duk la'asar sai ya zo
bayan rana ta wuce.
kuma ga Allah, yana kuka, ya tambaya
dawo da Mutanen Espanya,
kuma Mutanen Espanya ba su dawo ba.

Kuma ko da yaushe da dare
ba tare da mace ba kuma ba tare da squire ba,
a cikin alkyabbar mace
filin ya fito ya gani
a saman Miradero.

Bone ya tabbata ga mai baƙin ciki wanda yake cinyewa
kasancewarka cikin jira!
Bone ya tabbata ga mai baƙin ciki wanda ya ɗauka
cewa duel wanda aka birkice shi
wanda baya nan yayi nauyi!
Fata daga sama yake
kyauta mai tamani kuma mai kisa,
To, masoya su kasance a farke
juya bege zuwa kishi,
hakan yana kona zuciya.

Idan abin da ake tsammani gaskiya ne,
Ta'aziyya ce ta gaske
amma kasancewarta chimera,
cikin irin wannan gaskiyar
wanda ke jiran yanke tsammani.

Don haka Inés ya yanke kauna
bata jira ba,
Kuma kamanninsa ya bushe.
Hawayenta suka kafe
don sake toho.

A banza ga furcinsa
ya nemi magani ko shawara
don rage radadin ku;
yadda soyayya mara kyau take warkewa
A cikin maganar dattijo.

A banza:

A banza ya tafi Iban.
hawaye da damuwa,
uban bai amsa ba,
cewa harshen yana da shi
nasa rashin mutunci daure.

Kuma dukkansu biyun suna zagin tauraruwarsu.
shiru uban tsanani
da nishi da kyau,
saboda an haife ta mace.
An haifi tsohon mai girman kai.

Shekaru biyu daga ƙarshe suka wuce
cikin jira da nishi.
Kuma yaƙe-yaƙe sun ƙare
kuma na Flanders sun dawo
zuwa ƙasashensu su zauna.

Wata rana ta wuce wata rana kuma.
wata daya ya wuce.
shekara ta uku kuwa;
Diego zuwa Flanders sun rabu.
Ƙari daga Flanders bai dawo ba.

La'asar ce mai nutsuwa;
yammacin rana gilded
na Tagus fili mai dadi,
da jingina a kan wani yaƙi
Inés yana kallon rafin.

Tashin hankali ya tafi
bankunan suna lallasa
karkashin bango kadai,
gansakuka, spikes da poppies
lankwasawa kadan.

Wasu lemu da suka boye
ya girma a cikin ciyawa mai laushi.
bisa ruwan da aka shimfida
aka nuna bata
a cikin band dinsa na crystalline.

Mockingbird:

Kuma wasu rataye nightingale
cikin sanyin kurwarta
ya kalleta da iskar da aka shafa
waƙar kyautarsa
daga duhun baka.

Da wasu kifi masu launi ɗari.
sikelin iridescent,
yayi tsalle ya sumbaci furanni
mai fitar da wari mai dadi
a bakin reshe.

Kuma a can a cikin ƙasa mai girgiza
an zana hasumiya
kamar zagayowar zagayowar
daga duhu da zurfin rami
wanda ke zaune da mayya.

Sai yarinyar ta yi kuka
tsananin arzikinsa,
haka la'asar ta wuce
kuma ya haura zuwa sararin sama
wata mai ta'aziyya

A cikin nisa a fadin fili
cikin rudewar guguwa,
Ya ga gungun mutane masu nisa
cewa a cikin haske launin ruwan kasa kura
Suka bar hanyar a toshe.

Inés ya sauko daga hasumiya,
da isowa cikin tuhuma
a ƙofofin Cambron,
ji bugun babu dadi,
zuciya ta rasa nutsuwa.

Kamar girman kai
bari ga dan haske
karkashin baka farko
mai daraja
akan dokin Andalus.

baƙar fata biyu,
bandeji mai shuɗi, baka akan kushin kafaɗa,
kuma ba tare da alkalami a hannun dama ba
hula ta buga kasa
wasa da ruff.

Grey baggy datsa,
fata takalma, zinariya spur,
iron bel da aka dakatar,
riga a kan sarkar,
wuka mai kaifi

Suna zuwa bayan wannan mahayin.
a kan Jerez foals,
daga lancers har zuwa bakwai,
kuma a cikin garkuwa da corselet
goma Castilian pawns.

Kame Ines a kan muryoyinsa,
cikin tsawa, "Diego, kai ne?"
Shi kuwa yana ganinta daga gefe.
Ya ce: "Na zabi Beelzebub,
Ban tuna ko wanene shi ba!"

Allah cikin bakin ciki kuka:

Bakin ciki ya yi kuka
irin wannan amsa lokacin saurare,
ya dan bata hayyacinsa
ba tare da karin murya ko nishi ba
dawo duniya don fitar da numfashi...

Ya murtuke baki biyu zuwa gira biyu,
ya ba jama'arsa amana
Tace "La'ananne
cewa 'yan matan ba su da kyau
sun haukace da shawara!”
Da kuma amfani da kyaftin
ga katikinsa,
Fuska ga Toledo suna ba,
riga trot mararraba motar
bakin duhu.

V

Sai a Toledo
ta gwamna sarki
adalai kuma jajirtattu
Don Pedro Ruiz de Alarcon.

shekaru masu yawa ga kasarsa
dattijon kirki ya yi yaƙi;
a yanke yana da hannu,
zuciya ta kara duka.

Tebur yana gaba
alkalai a kusa da su,
madaidaicin kofar
kuma a dama da sandar.

Shi ne, a matsayin shugaban kasa
na babbar kotu,
tsakanin alfarwa da kilishi
kishingida a kujera,
saurare - haƙuri
muryar kusan asma
wanda marubuci mai bacin rai
warware roko.

masu halarta hamma
zuwa gunaguni mai laushi;
alkalai sun yi barci rabinsu
suna yin folds zuwa rigar;
nazarin marubuta
fatun su a rana.

Maƙallan yarinya
suna lumshe ido cikin wani corridor,
kuma a ƙasa, a cikin Zocodover,
Suna ihu cikin sabani
masu sayarwa a kasuwa
abin da aka sayar da kuma darajar.

Mace a irin wannan lokacin,
cikin tsananin wahala.
Idanu sun ja saboda kuka,
kurwar murya daga nishi,
sako-sako da gashi da alkyabba.
ya faru a falon
yana kuka: "Adalci!
alƙalai; Adalci yallabai!"
Kuma a kan ƙafafu yana jefa kansa ƙasƙantattu.
Don Pedro de Alarcon
yayin da m
suna zagayawa.

Rudani mai kwantar da hankali:

Don Pedro cikin ladabi ya dauke ta
kwantar da hankali
da gunaguni mai tada hankali
wannan lamarin ya faru,
yana cewa
-Mace me kike so?
Ina son adalci yallabai.

- Game da me?
- Na rigar da aka sace.
-Wane tufa?
-Zuciyata.

-Shin ka ba shi?
- Na bashi shi.
-Kuma ba su dawo gare ku ba?
-Ba.

Kuna da shaidu?
-Ba haka ba.
- Kuma alkawari?
-I, Wallahi!
Wannan lokacin barin Toledo
rantsuwa da aka yi.

- Wanene shi?
Diego Martinez.

- Mai daraja?
-Kuma kyaftin, sir.

Gabatar da ni ga kyaftin
cewa zai cika idan ya rantse.

Dakin yayi tsit
riga kadan a cikin corridor
takalma da spurs aka ji
masu tafiya ne.

Mai tsaron gida, yana dagawa
tapestry, da ƙarfi
Ya ce: "Kyaftin don Diego.

Sannan ya shiga falo
Diego Martinez, idanu
cike da girman kai da fushi.

Kai ne kyaftin Don Diego
Don Pedro ya ce masa, "Kai?
Ya amsa da girman kai da nutsuwa
Diego Martinez:
- Ni ne.

Kun san yarinyar nan?
-Shekaru uku da suka wuce, sai dai kuskure.

Kun yi rantsuwa?
ya zama mijinta?
-Ba.
Ka rantse ba ka rantse ba?
-I, na rantse.

- To, ku tafi tare da Allah.
-Ka karya! - kuka Inés yana kuka (
na duk da kunya.
-Mace, tunanin abin da kike fada!
-Na ce karya yake yi: ya rantse.

Kuna da shaidu?
-Ba haka ba.

- Captain, tafi tare da Allah.
da rarrabawa. abin tuhuma,
yi shakkar darajar ku.

Martinez ya juya baya
tare da gamsuwa ba zato ba tsammani,
da Inés, wanda ya gan shi ya tafi.
Da azama da kakkausan tsawa ta ce:
-Ku kira shi, ina da shaida.
A sake kiransa, yallabai.

Rudani mai kwantar da hankali:

Don Pedro cikin ladabi ya dauke ta
kwantar da hankali
da gunaguni mai tada hankali
wannan lamarin ya faru,
yana cewa
-Mace me kike so?
Ina son adalci yallabai.

- Game da me?
- Na rigar da aka sace.
-Wane tufa?
-Zuciyata.

-Shin ka ba shi?
- Na bashi shi.
-Kuma ba su dawo gare ku ba?
-Ba.

Kuna da shaidu?
-Ba haka ba.
- Kuma alkawari?
-I, Wallahi!
Wannan lokacin barin Toledo
rantsuwa da aka yi.

- Wanene shi?
Diego Martinez.

- Mai daraja?
-Kuma kyaftin, sir.

Gabatar da ni ga kyaftin
cewa zai cika idan ya rantse.

Dakin yayi tsit
riga kadan a cikin corridor
takalma da spurs aka ji
masu tafiya ne.

Mai tsaron gida, yana dagawa
tapestry, da ƙarfi
Ya ce: "Kyaftin don Diego.

Sannan ya shiga falo
Diego Martinez, idanu
cike da girman kai da fushi.

Kai ne kyaftin Don Diego
Don Pedro ya ce masa, "Kai?
Ya amsa da girman kai da nutsuwa
Diego Martinez:
- Ni ne.

Kun san yarinyar nan?
-Shekaru uku da suka wuce, sai dai kuskure.

Kun yi rantsuwa?
ya zama mijinta?
-Ba.
Ka rantse ba ka rantse ba?
-I, na rantse.

- To, ku tafi tare da Allah.
-Ka karya! - kuka Inés yana kuka (
na duk da kunya.
-Mace, tunanin abin da kike fada!
-Na ce karya yake yi: ya rantse.

Kuna da shaidu?
-Ba haka ba.

- Captain, tafi tare da Allah.
da rarrabawa. abin tuhuma,
yi shakkar darajar ku.

Martinez ya juya baya
tare da gamsuwa ba zato ba tsammani,
da Inés, wanda ya gan shi ya tafi.
Da azama da kakkausan tsawa ta ce:
-Ku kira shi, ina da shaida.
A sake kiransa, yallabai.

Ina da shaida:

Captain don Diego ya dawo,
Ruiz de Alarcón ya zauna,
taron yayi shiru
kuma na Vargas ya ci gaba:
- Ina da sheda wacce ban taba ba
babu gaskiya ko dalili.

- Wanene?
-Mutumin wanda daga nesa
maganar mu ta ji
Kallon mu.
Ya kasance a baranda?
-A'a, yana cikin wahala
inda lokaci ya kare.

-Sai ya mutu?
-A'a, yana raye.
-Kai mahaukaci ne, Allah ya raya!
Wanene?
- Kristi na Vega
fuskar wa ya yi rantsuwa.

Alkalan suka mike.
ga sunan Mai Fansa.
sauraren mamaki
irin wannan daukakar roko.

Shiru yayi sosai
mamaki da tsoro.
kuma Diego ya runtse idanunsa
na kunya da rudani.

Dan lokaci tare da alkalai
Don Pedro ya yi magana a asirce,
sannan ya tashi yana cewa
cikin muryar girmamawa:
“Doka doka ce ga kowa;
Shaidanka shine mafi alheri.
amma ga irin waɗannan shaidu
babu kotu sai Allah.

Za mu yi… abin da muka sani;
marubuci: lokacin faɗuwar rana,
zuwa ga Almasihu wanda yake cikin kwari
zaka dauki bayani."

VI

Magariba ce mai nutsuwa
wanda haske mai ban mamaki
na sararin sama
a hankali zube.

Kamshin furanni masu daɗi
ganyenta na nadewa numfashi.
da zephyr tsakanin turare
girgiza fuka-fuki masu rawar jiki.

Suna haskakawa a cikin kwari
tare da tattausan gunagunin ruwa,
da tsuntsayen da ke bakin teku
suna bankwana da ranar da suke waka.

Akwai ta hanyar Miradero,
ta Cambron and Bisagra,
rudewar taron mutane
daga Tagus zuwa ƙananan fili.

Sun zo gaban Don Pedro
de Alarcon, Iban de Vargas,
'yarsa Inés, marubuta,
brackets da masu gadi;
da bayan sufaye, hidalgos,
'yan mata, samari da 'yan iska.

Wani taron masu son sani
a cikin fili mai albarka yana jiran ku.
kowa zaiyi sharhi
lamarin yadda ya dace da ku.

Daga cikin su akwai Martinez
cikin kayatattun kaya,
titin zinariya spurs,
farin yadin da aka saka,
gashin baki burgundy,
gashi maras kyau,
hular da aka gyara
da bakuna hudu na azurfa.
kafa daya gaban daya.
da dunkule a cikin takobi.

Talakawa a gefe
Suna kallonsa daga tsakanin yadudduka:
maza, cikin uniform,
da 'yan mata a fuska.
gwamnan ya iso
da mutanen da suka raka shi
Gaba dayansu suka shiga rumfar
cewa coci da baranda rabu.

Sun haskaka a gaban Kristi
kyandir hudu da fitila,
sannan ya durkusa na dan wani lokaci
Cikin rawar murya suka yi masa addu'a.

Ketare a kasa:

Akwai Kristi na Vega
giciye a kan madaciya,
ƙafafu daga ƙasa
kadan kasa da sanda;
zuwa ga m image
notary ya fito,
haka da fuska
zuwa ga kirjin nan mai tsarki ya kai.

A gefe guda yana da Martínez,
zuwa wani gefe zuwa Inés de Vargas,
bayan gwamna
tare da alƙalai da masu tsaronsa.

Bayan karanta sau biyu
tuhumar da aka shigar,
notary ga Yesu Kristi
don haka ya nema da karfi
"Yesu Dan Maryama,
kafin mu wannan safiya
aka kira a matsayin shaida
ta bakin Inés de Vargas.
Shin, kun rantse da gaskiya cewa wata rana
to your allahntaka shuke-shuke
ya yi rantsuwa da Inés Diego Martínez
don matarsa ​​ya aure ta?
Rike da hannu babu kowa
hannu ya toshe
ya zo ya tsaya a cikin motoci
busasshen dabino ya tsaga.
kuma a can cikin iska E, na rantse!
kuka ya fi na mutum.

ya tayar da jama'ar tsoro
ganin siffa mai tsarki…
lebe a bude suke
da karyewar hannu.

ƙarshe

Abubuwan banza na duniya
Inés ya yi murabus a can.
kuma ya tsorata da kansa
Diego Martinez kuma.

Marubuta suna rawar jiki
sun yi imani da wannan yanayin,
sanya hannu a matsayin shaidu
Nawa ne ke da iko?

sami ranar tunawa
da wani masallaci a tare da shi.
da Don Pedro de Alarcon
bagaden ya umarta a yi
inda har zuwa lokacin da ya gudana
kuma a kowace shekara sau ɗaya,
tare da kwance hannun
giciye yana ganin.

Análisis

Jigon farko da aka tattauna a wannan waka ta José Zorrilla yana bayyana al’adar wasu mutane dangane da addini. Ban da wannan kuma, yana nuni da ayyukan banmamaki da ke maido da adalci da kuma gaskiyar mutane.

Don haka ne ake hasashe sakamakon abin al’ajabi a cikin waqar. A cikinsa, haruffan da aka bayyana a cikin rubutun sun rungumi rayuwar addini ta hanyar bayyanawa. Bayan haka, ana nuna ƙaunar Allahntakar Ubangiji a bayyane.

A gefe guda, abin da ake kira José Zorrilla, yana ba da haske game da motsin rai da yanke hukunci wanda hakan ke ƙayyade makomar mutane. Inda aka bayyana abubuwan da ke nuna darajar mutane.

Busassun ganye (Zuwa mahaifiyata)

Nawa yana baƙin ciki, gajiya kuma ba kome;
Babu rikitattun kasada, gajere;
Labari ne nawa
Kamar sauran da yawa waɗanda aka yi watsi da su lokaci guda.

Labari ne na mafarkin gajiya.
A cikin abin da babu abin da ke faruwa, babu wani abu;
Ba a gane ba, amma ba a manta ba.
Kuma rashin tunaninsa yana damunmu.
Kullum ina tunawa da ita da kunya.
Ina tsoron zurfafa shi, da tunaninsa,
Kamar digo na dafin sihiri,
Suna fada cikin zuciyata daya bayan daya.

Me kuka yi wa kanku, lokuta masu dadi
Yaruciyata a hankali? Ina kuke yanzu
Leben murjani da suka cika ni
Na taushi kiss da idona kuka?

Ina hannun taimakon da ya dunkule
Dubu-dubu na gashin gashi na,
Saƙar rawani a goshina
Na daji lilies da poppies?

Ya kaitona! uwa ta; murna to,
Natsuwa, masoyi, kamar kyakkyawan alfijir;
Ban taba samun wani kyau ba
Don haka cancanci rayuwa a cikin ƙwaƙwalwar ajiya na.
Ku tsaya a gefe, ku masu ƙwanƙwasawa;
Yawan ƙin ki na ƙara ku
Ci gaba da bin ni; kai ba komai bane kuma,
An daina biki, gilashin ya karye.

Ita ce mahaifiyata; kiss dinta
Tare da mugunyar gabanku suka kamu da cutar;
Tafi lafiya, hawayen idanunki.
Hotonku yana gogewa daga rai marar tsarki.

Uwa, na same ki kina kuka!
oh! Ba ku jin muryoyina!
Kalle ni, ba ka san ni ba?
Don haka ya motsa, inna, ni?
Yaya za su iya gogewa
Fuskata da masifa?
Na sha daci sosai!...
Amma a ƙarshe, inna, ni.

Yaya hannunka yake rawar jiki!
Zuciyarka, yaya zalunta!
Uwa, ba ki da sumba
Ba korafi gareni ba?
kuka! Zan sha hawayenki...
Da yawan kuncin ku...
Kai, uwa, a durkushe
kunya a gabanka

II

Kuna karkatar da idanunku daga gare ni;
Kuna shan wahala ganina, ina gani;
Amma ni kamar fursuna ne,
Kaskantar da kai ga Allahnsa.
Juya fuskarki gareni madam
Kuma ko da kun sanya shi mai tsanani.
Ko da ita ce ta ƙarshe
Domin ba na nan da ku.

Na sani: watakila kana da shakka
cewa na sayar da soyayyar ku
Don suturar da ba ta dace ba
Na wani karin soyayyar duniya.
Wannan kalar goshina
Wataƙila yana da alama mara tsarki ...
Haba mahaifiyata, na rantse miki:
Kun fahimce ni!

Na yi mafarki, na dushe
Hankalina na mutuwa;
Na ji mahaukaciyar sha'awata
Ciki kirjina yana kuna.
Guguwar ta yi muni
Daren duhu, mai yawa,
Teku mai hadari, babba,
Jirgin ruwana mai rauni, me zan yi?

An jefa cikin teku ba tare da faɗakarwa ba.
Bari in dauke iska;
Fitar da ni daga teku mai hargitsi
Zuwa wani bakin teku na yaudara;

Na dube ta daga nesa:
Kuma ƙasa ce mai kyau.
Wannan wucewa, inna, don ita,
Mugun jaraba ce.

Na sha ruwa daga maɓuɓɓugarsa.
Na ji daɗin auran furanninta;
cikin maye cikin soyayyarsa,
A cikin dazuzzuka na kwana;
Can, jin daɗi ya jira ni;
Kai, a kishiyar gabar ruwa...
Mugun jaraba ya kasance,
Amma na yi yaƙi, uwa, kuma na yi nasara.

Wataƙila a cikin haikalina na yi mafarki
Laurel mai daraja mai girma;
Na tsage shi daga goshina;
Na yi tunanin ku, na tattake shi.
Ga shi a cikin yashi.
Kuma na jefar da shi, na ce:- girma.
Cewa idan haikalina ya cancanci ku,
Ƙarin tashin hankali zai dawo.

a banza tunanina
Sun yi mini tarzoma;
zuwa guguwar igiyar ruwa
Ya jefa ni da karfin hali, na dawo.
Ba tare da ƙarfi ba, ba tare da bege ba.
Mama cikin tsananin bacin raina.
Hoton ku shine na ƙarshe
Abin da na kiyaye yayin da nake rayuwa.

III

More ku, kuka mara dadi
Ba tare da kula da muryoyina ba!
Rayuwata! baka san ni ba
Don haka ya motsa, inna, ni?
Yaya za su iya gogewa
Fuskata da masifa?
Na sha daci sosai!...
Amma a karshe, uwa, ni.

Ba za ku ƙara saurarena ba! Cikin kuka.
Fuskar ƙauna da kuke ɓoye!
Ina kiran ku ba ku amsa mini:
Sosai, uwa, na fusatar da ke!
Na fahimce ku, a ƙarshe: Ni kaɗai
Ban isa in yi muku ta'aziyya ba;
Zai zama ƙarfi a gare ni in bar ku,
Kuma ga teku zan koma.

Amma ku ji: kaka ne; sake numfashi,
Abrego yana girgiza bishiyoyi;
Na manyan hankaka da mugunyar bandeji,
Yana zuwa ga duwatsun da ba a iya gani ba.

Rana na haskakawa da rauni a yamma.
Kuma a can a kan gangaren dutsen ƙaya.
Ka shiryar da makiyayi, ba tare da wani mataki ba.
Tunkiya mai tawali'u zuwa garke.

Bushe ganyen dajin inuwa.
Yana zubar da koren alfarwanta;
Kuma zuwa ga bugu na bajinta.
An cire dajin da ganyen ganye da ganye.

Ya buda sawu ya kwace.
Yana jan su cikin guguwa,
Makafi a tushen azurfar nutsuwa.
Goge iyakokin hanya guda.

Bakin ciki fatalwa na lambu mai dadi
Kuma dama kwarangwal, da alama
Kowane akwati tsirara, yini cikakke
Daga cikin m inuwa ya fita.

Flowers, kuna ina? Kuma a ina suke buya
Lawns ɗin da suka kewaye ku da ni'ima?
Yadda 'yan dare ba su amsa
Ga sautin larks masu wucewa?

Mene ne lullaby na m marmaro
Ina tattabarai suka gangara su sha?
Menene auran da a hankali ya yawo
Cike da huci da kamshi?

IV

Garin watan Afrilu ya bushe,
Zafi masu yawo sun mutu,
A cikin ka ji kukan ya juya.
Kuma faffadan koguna da magudanan ruwa sun kasance.

Komai ya faru. a cikin kwarin fadama
Akwai tafkin ruwa maimakon maɓuɓɓugar ruwa.
Kuma a cikin rassan aspen.
Ganyen suna fitowa daya bayan daya.

To inna kwana na ke tafiya.
Tare da ganyen conuno,
Zubar da daya bayan daya
Zuwa motsin sha'awa.

Kuma don haka tafi da ruɗi
Daga begena mai mahimmanci,
Zubar da daya bayan daya
Daga bushewar zuciyata.

Kamar ganyayen da suka bushe
Ba za su koma reshensu ba;
Iskar arewa ta warwatsa su.
Ruwan sama zai rube su.
Yayin da dajin ya kasance cikin bakin ciki.
Kuma shiru da tsirara.
Bushewa da kadaici da bebe
Zuciyata ta riga ta ji.

wadanda rawaya ganye
wanda jiya aron mu inuwa,
Ba za ku ma so su zama kilishi ba
watan Afrilu;
Kallan su inna wanne suke birgima
Daga cikin yashi batacce.
tattake da girgiza
Domin mafi dabara aura.

Imaninmu ke nan
Mugunyar almara;
Sha'awarmu ke nan
Rayuwarmu ta duniya:
An haife su, suna ba da inuwa na ɗan lokaci.
Suna sauti, suna girgiza, suna haye.
Suna faɗuwa, mirgina, rugujewa,
Kuma gale ya ɗauke su.

Idan sun ga numfashi mai sauri
Daga iskar arewa suka bace.
Wasu akan bishiyar suna girma
Kuma suka sake yin cudanya.
Amma zan tafi, kamar busasshiyar ganye
da iskar da aka ware.
Jan raina
Matasa, tsufa.

Kuma baƙar nadama
zai tafi tare da ni,
A matsayin mai zartarwa kuma shaida
Na dawwamar sha'awata.
Kuma a lõkacin da ya tsohon harshen wuta
juya gashina yayi furfura,
Uwa, karkashin wadancan
Ba za a taɓa haihuwar wasu ba.

V

Saboda ganyen nan masu yawo
wanda ke yawo cikin memory na,
Wadannan tunanin da ke barazana
Kar ka bar ni sai in mutu
busassun ganyen kaina,
Wannan ya tsage daga cibiyara,
Ina samun su da hannu
Ba tare da iya warware su ba.

Ba za su wuce ba yayin da suke wucewa.
Waɗannan ganyen kaka;
Ba su da wani zuriya.
Amma ba za su sami ƙarshe ba;
Iska tana kadawa ba ta ɗauke su.
Ruwan sama ya sauka ya gafarta musu;
Ya kuma biya su
Hamada da lambun.

Suna cewa komai a karshe ya dushe.
Komai ya wuce, an manta, batattu ko goge...
Ban ji dadi ba? Ban sani ba. mai rai bakin ciki
Da kuma jujjuyawar ja a ƙwaƙwalwar ajiyara.

Uwa, za ku kuma yarda cewa komai ya wuce
Kamar yadda a cikin fuka-fuki na abrego ganye.
daga zephyr m, kuna jin su.
Kamar raƙuman ruwa masu gudu na teku?

Kuna tsammanin za su faru da ɗanku?
Kamar daga cikin kurmi mai bushewa.
Tunanin ku, ƙaunarku, siffarku mai tsarki,
Cewa duk zuciyarta ta shagaltar da ita ita kadai?

Kina tunanin, uwa, cewa ta hanyar gudu da matsananciyar damuwa
Zuwa bakin teku da na waje,
Gudu bayan laushi da jin daɗi.
Neman 'yanci mai ban tsoro da hauka?

Shin, kuna zaton yana marmarin, a cikin nisa mai nisa.
'Yanci don jin daɗin kuruciyarsa mai zafi?
Kina tunanin manta uwarsa yake rayuwa?...
Duk wanda ya fadi, ya yi karya, uwa da mata.

Duk inda ya ja zaman banza.
Farin ciki ko bakin ciki ya same shi.
Na riga na kwana cikin tsumman marowaci
A cikin taushin alkalami na ɗakin kwana,

Na riga na jira makoma ba tare da bege ba,
Kyawawan rawanin haikalinta,
A cikin kurkuku, a cikin uwar kwata-kwata.
Duk inda ya ƙarfafa, a nan yana ƙaunar ku.

Cewa ƙirjina bagadinka ne, ga kuma siffarka
Ba a taɓa wucewa, ba a manta, bata ko gogewa,
Yayin da suke wucewa cikin iskar kaka.
Daga cikin dajin inuwa da bushewar ganye.

Análisis

Ya yi magana game da mahimmancin bayyanawa, cewa lokuta masu wuya sun wuce kuma har ma an manta da su. Akwai lokutan da mutane ba sa rayuwa a cikin rashin jin daɗi, maimakon haka yana da baƙin ciki ga duk abubuwan da suke ɗauka ta hanyar wucewar tunaninsu.

Hakanan wata hanya ce ta bankwana da mutanen da ke cikin zuciyar ku. Bugu da ƙari, hanyar rayuwa ba tare da ciwo mai girma ba fiye da asarar wanda ake so ya riga ya kasance.
A daya bangaren kuma, hanya ce ta ambaton gazawar da ke tasowa a rayuwa. Wata hanya don tunawa da yadda kuka zo don tsara rayuwar ku ta hanyar abubuwan da suka faru da mutanen da suka kare rayukan ku a lokacin.

Yana da mahimmanci a haskaka cewa waƙar da ake kira José Zorrilla suna nuna ƙauna mai girma da yake ji ga mahaifiyarsa. Muhimmancin da ya ba wa waɗannan shekarun da ya ba shi mafaka a hannunsa, yana gano rayuwarsa.

Rashin hankali

yaya restfully,
Nisa daga duniyar banza, ya huta
A bakin gabar rafi bayyananne
Ko na ɗabi'a a ƙarƙashin inuwar ganye!

Akan ciyawa mai laushi.
Ba tare da hasken idanu ba, ba tare da kuzarin hannu ba,
Daga shiru kadaici hayaniya
An rasa ta cikin yanayi a guntu.

rai ya huta
Na makauniyar sha'awa da jarumtaka.
Kuma jiki, ganima ga tawali'u rashin tausayi.
Yana murna da kasala cikin kwanciyar hankali.

Don haka ba taska ba
Ƙishin jin daɗi ma ba ya motsa rai;
Mafi arziƙin barasa, a cikin ƙoƙon zinariya.
Sannan a raina shi ba a sake shi ba.

Hankali baya damuwa
Ta hanyar tunanin zafi kewaye:
Wannan ga zurfin lankwasar sa ya ta'allaka ne da batun,
Kuma ga rashin karfinsa daure.
Idan babu haske malalacin ido,
Ba tare da wani sauti a buɗaɗɗen leɓe ba.
Rayuwa tana wucewa kamar ta tafkin zurfi
Na rashin tabbas haske mara tabbas.

Don haka sa'o'i suna tashi
Haka suka wuce lafiya da kyau.
Kamar tsuntsaye masu yawo na iska.
Menene matsorata hasken taurari?

Dan haka bakin ciki yayi bacci.
Kuma ga sauti mai daɗi na aura mai gunaguni.
Wataƙila yana jin daɗin hutu mara makami
Wannan yana rikitar da bakin ciki da farin ciki.

Don haka sa'o'ina nake so
Ka bar su su wuce ba tare da ƙima ba kuma ba tare da arziki ba.
Tuni a cikin masu tawali'u suna na zephyr haske.
Tuni a cikin hasken farin wata.

II

Zo, kyakkyawa Elvira,
Ku zo hannuna, kuna kishirwar soyayya,
Kasalalar zuciya tana huci
Don ganin idanunku, don shan numfashinku.

Zo, masoyi mai ƙauna,
Ki sani cewa kina cikin huta na,
Ya kewaye ni don kula da barcina;
Kusa, kyakkyawa, gareni lokacin da na farka.

Ni, kwance akan ciyawa,
A cikin inuwar poplar ganye.
Zan hango, da ido mai bacci,
Wanne kyandir na huta shiru.

Rana, a hankali,
Ya nutsar da kyakkyawar fuskarsa a cikin teku.
Alamar hanyarsu a cikin magriba
Fure-fure na purple da ruwan hoda,

Ruwa a hankali
Tare da lullubi guda ɗaya ya yi masa bankwana;
Kuma yana jan taguwar ruwa a hankali.
Faɗin sararin samaniyar raƙumansa yana aunawa.

Sai dai ya rage a duniya
Tururin shakku da duhun dare.
Da kuma kamshin da furen ya kunsa.
Yana yaduwa ta cikin iska mara kyau.

Kuma maɓuɓɓugan ruwa suna gudana
Iska tana tashi, suna rawar jiki.
Da numfashinsa a cikin itatuwa masu girma.
A cikin numfashinsa bishiyoyi suna rawa.

Taguwar ruwa ta girgiza
Karkashin fukafukanta masu taushi da haske,
Nuna sako-sako da magudanan ruwa
Na jiragen ruwa da teku ke ratsawa.

III

Kuma Argentine Moon,
Wurin da ke giciyen sararin sama.
Girman girman Bosphorus yana haskakawa,
Launi rance ga iska marar ganuwa.

Kuma ga karar tekun makwabta.
Ga gunagunin iska mai zafi.
Kuma zuwa ga tunani na crystalline ether.
Jiki yayi barci cikin kwanciyar hankali

A cikin kwanciyar hankali
Na dare shiru.
Ko gajiya iri daya.
Kuma rai ya sallama barci.

Oh! To ku ​​kasance lokacin bazara
Da nutsuwarta mai ban kunya.
Wanda ke kwace zuciyarsa na wuta mai zafi
Kuma a cikin taushi inertia ranmu yana barci

Tuni daga waccan rashin bacci da aka daure,
Ba ni da nufi da tunani,
Kuma ko jikina na banza ya yi min nauyi.
Kuma sautin yana gajiyar da ni da numfashina.

Ka ba ni ni'ima, ka ba ni;
Cika hankalina da jin daɗi;
Ku zo, ku bābā, ku kai ni wurin karuwai
A cikin hannunka, an sayar da shi don jin daɗi.

Bude min tagogin nan
Ka ba ni in sha auran dare
Kuma don ɗanɗano hasken ya fashe
Cewa furen yaga tsintsiyarsa mai kamshi.

Ina son sautin raƙuman ruwa
Bushe zuciya cikin sumba ɗaya kawai;
Kawo mini bayina Mutanen Espanya,
Wancan nawa suna kurkuku a idanunsu.

Zo, zo, kyakkyawa
Nishadantar da ni da raye-raye da wake-wake;
Taho cikin gadaje na wardi masu kamshi.
Ku zo, fari da kyawawa wahayi.

Ƙona a cikin pebets na
Kamshin nawa kake samu a fadara.
Kuma ka shaka faffadan akwatunan ku
Ambar da aka danne a cikin karamin sarari.

IV

Zo, ƙwaƙƙwaran Elvira,
Gyara gashina da hannunka;
Kuma ku, Inés, wanda Malaga ya yi nishi,
Karu spikenard da furanni orange a kansu.

Kawo mini wadannan bayi
Menene jiragen ruwa na ke iska a cikin kashin baya?
ganima da jajirtattun 'yan fashina suka yi
A wani kusurwa na barci Turai.

zo gabana,
Kuma ga sautin baƙin kayansu
Ku bauta mini da iko na,
Idan ba tare da waƙarsa ba, da kukansa.

Ka ba ni ni'ima, ka ba ni;
Rufe ni, Elvira, da shawl ɗin ku.
Kuma gasassun sun wartsake ni
Tare da magoya bayan gashin fuka-fuki.

ringa cikin kunnuwana mai kumbura
Taushin su yana kama da gunaguni mai laushi
Daga wani rafi da yake gangarowa zuwa ga bata.
Daga dutse zuwa dutsen mirgina mai wasa;
kamar kunkuru mai kira.
Tare da jinkirin lullaby wanda ke yin hasarar iska,
Kunkuru mai taurin kai wanda yake so.
Daga bishiya mai duhu zuwa koren lilo.

Rawa ina hutawa
Yi waƙa yayin da nake hutawa,
Kuma kada ka zauna a cikin m barci
Fiye da gunaguni da tawali'u.

Análisis

Anan muna haskaka lokutan da muka sami kanmu ga gajiya daga lokuta masu wahala na rayuwa kuma mu bar kanmu cikin sha'awar gajiyar da ake samu ta hanyar ninkaya da halin yanzu.

Bugu da ƙari, waƙar da ake kira José Zorrilla, yana magana game da muhimmancin kewaye da mummunan lokacin da aka karewa a cikin rai. Dole ne mu ciyar da rayuwar mu mai da hankali kan neman haske, duk da rashin tabbas hanyar zuwa ga alama.

Biography na Jose Zorrilla

Wannan marubuci ɗan José Zorrilla Caballero ne, mutumin da ya ɗauki kansa daɗaɗɗe, wanda yake da akidar cikas. A gefe guda kuma, mahaifiyarsa Nicomedes Moral ne, wanda aka dauke shi mace mai tsoron Allah. An haife shi a ranar 21 ga Fabrairu, 1817 a Valladolid.

An shigar da José Zorrilla a Kwalejin Noble, wanda masu Jesuit ke gudanarwa. A wannan wurin ya wakilci haruffa a cikin wasan kwaikwayo kuma ban da wannan, ya sami damar koyon Italiyanci da kyau.

Halin da ya bayyana shi a cikin karatunsa, sha'awar zane-zane, mata, wallafe-wallafen kuma ba shakka ya yi wahayi zuwa ga Alejandro Dumas, Víctor Hugo, Duke na Rivas da Epronceda shine abin da ya canza José Zorrilla zuwa waƙoƙin da ba za a iya sanya su ba. karanta

A tafiyarsa na marubucin wasan kwaikwayo kuma mawaƙi, yakan gano cewa shi ɗan barci ne, domin wani lokaci yakan kwanta ya bar waƙa da bai cika ba, idan ya farka sai ya ƙare gaba ɗaya. Ko da wani lokacin idan yana barci yakan yi gemu, idan kuma ya tashi aske, bayan wannan ne ya nemi a bar shi ya kwana a kulle.

Ya gudu zuwa Madrid a 1836, bayan wannan ne ya fara gudanar da ayyukan adabi akai-akai a fannin fasaha da bohemian, tare da Miguel de los Santos Álvarez, wanda ya kai shi ga yunwa sosai.

Farko da ci gaba

Lokacin da yake a Madrid, ya fara rubuta wa jaridu El Español da El Porvenir, a cikin waɗannan kamfanoni na rubuce-rubucen da aka rubuta, ya karbi albashi na reales ɗari shida. A daya bangaren kuma, ya halarci El Parnasillo kuma ban da haka, ya karanta wakoki a makarantarsa ​​ta sakandare. Ban da haka, ina shiga cikin sukar wasan kwaikwayo.

A cikin 1837 ya buga littafinsa na farko, mai suna Poesías, wanda ya haskaka waƙar José Zorrilla, wanda ke da gabatarwar Nicomedes Fasto Díaz, wanda shine wasan kwaikwayo na farko, wanda aka rubuta tare da haɗin gwiwar García Gutiérrez.

An fara wasansa Juan Dandolo a watan Yuli 1839 a Teatro del Principe. A gefe guda kuma, fitaccen aikinsa mai suna Cantos del troubadour, da kuma mafi kyawun isa a kan lokaci, Rayu mahaukaci kuma ya mutu kuma kowanne da dalilinsa ya fara farawa kuma an buga shi a 1840.

A gefe guda kuma, an san shi sosai don ayyukansa har zuwa ƙarshen 1843 ya karɓi giciye mafi girma na Royal and Distinguished Order of Carlo III daga Gwamnatin Spain. TO

Kamar dai Manuel Bretón de los Herreros da Juan Eugenio Hartzenbusch.

Rayuwarsa ta sirri

A cikin 1838 ya auri Florentina Matilde OReilly, wacce gwauruwa ce 'yar Irish wacce ta lalace kuma tana da shekaru goma sha shida, wacce ta haifi ɗa daga tsohon mijinta José Bernal. Wannan auren ya kasance cike da bacin rai, domin tana da diya mace da ta rasu a lokacin haihuwa kuma mijinta yana da masoya da dama.

Bayan haka ya sanya shi barin gidan wasan kwaikwayo kuma bayan nasarar Don Juan Tenorio a 1844 ya yanke shawarar barinsa a 1845 kuma ya yi hijira zuwa Faransa daga baya zuwa Mexico a 1855, bayan wasiƙun batanci daga matarsa. A lokacin ne ya fuskanci bakin ciki tare da masoyiyarsa Leila. Bayan haka ya rubuta juzu'i biyu na waƙarsa Granada.

A cikin 1852 an buga waƙar da ake kira José Zorrilla a cikin juzu'i na uku na wakoki da ayyukan ban mamaki. A London a 1853 har ma da matsalolin tattalin arziki. Bayan haka ne mai agogon Losada ya fito.

Ban da wannan, ya buga shahararren Sernade nasa na Moorish wanda aka sadaukar da shi ga Eugenia de Montijo, wanda ya auri Sarkin sarakuna Napoleon III a waccan shekarar. Waƙoƙin José Zorrilla zai sami Legion of Honor, amma bayan wasu wasiƙu daga matarsa ​​kuma, ya kasa samun su.

México

José Zorrilla wakoki, ya tafi Mexico inda ya rayu shekaru goma sha ɗaya na rayuwarsa. Ya isa Veracruz a ranar 9 ga Janairu, 1855. An karɓe shi da girmamawa sosai duk da cin zarafi na ƙarya ga ƙasar.

Ya shafe tsawon lokaci daga 1854 zuwa 1866 yana ciyar da dogon lokaci a Valle de Apan. A nan ne ya zauna labarin soyayya tare da Paz. Bayan haka, karkashin kariyar sarki Maximilian, wanda aka katse a 1858 a Cuba. A lokacin ne ya fara fama da ciwon farfadiya, wanda zai kasance duk rayuwarsa.

Cuba

Yayin da yake Kuba, yana cikin cinikin bayi. A daya bangaren kuma, ya kulla kawance da wani mai sayar da litattafai dan asalin kasar Sipaniya kuma dan jarida mai suna Cipriano de las Cagigas, wanda dan wani shahararren dan kasuwa ne wanda ya shigo da fursunonin Indiya daga yakin da ake yi da Mayas, don sayar da su ga gwamnatin kasar. Kamfanonin sukari na Cuban.

Waƙoƙin da ake kira José Zorrilla sun sayi Indiyawa amma mutuwar Cagigas yana nufin kasuwancin bai ci gaba ba. Bayan wannan yanayin ya yanke shawarar komawa Mexico a cikin Maris 1859. Ya yi rayuwa mai cike da keɓe da talauci.

Duk da haka, a lokacin da Maximilian I ya karɓi mulki a matsayin sarki a ƙasar Meziko a shekara ta 1864, José Zorrilla ya zama mawaƙin mawaƙi na kotu kuma, ƙari, ya zama darektan gidan wasan kwaikwayo na ƙasa.

mutuwar matarsa

Matarsa ​​Florentina OReilly ta mutu bayan fama da cutar kwalara a watan Oktoba 1865. Bayan wannan yanayin, waƙar da ake kira José Zorrilla sun sami ’yancin zuwa Spain. A saboda haka ne na hau a shekara ta 1866, don isa Barcelona a ranar 19 ga Yuli na waccan shekarar.

Ya yanke shawarar zuwa Valladolid a ranar 21 ga Satumba na waccan shekarar, da nufin daidaita batutuwan da ke kan gaba. Waƙoƙin José Zorrilla da aka shirya don tarbar mutane da yawa a gidansa, ban da wannan, ya halarci wasan bijimai, ya kuma ba da karatu biyu da aka gudanar a gidan wasan kwaikwayo na Calderón da kuma gidan wasan kwaikwayo na Lope d Vega, inda ya shirya don wakiltar wasan kwaikwayo. na marubucinsa Sancho García.

Mutuwar mawaƙin José Zorrilla

A ranar 14 ga Fabrairu, 1890, an yi masa tiyata a Madrid, tun lokacin da yake da ciwon kwakwalwa. Bayan halin da yake ciki, Sarauniya María Cristina ta yanke shawarar ba shi gaggawar fansho watanni biyu bayan haka.

Duk da haka, ciwon ya sake haifuwa kuma ya mutu a Madrid a 1893, bayan an sake yin wani tiyata. An binne gawar mawaƙin kuma marubucin wasan kwaikwayo José Zorrilla Waƙoƙi a makabartar San Justo a Madrid.

Duk da haka, a cikin 1896, an yanke shawarar cika nufin José Zorrilla wakoki da ragowarsa aka koma Valladolid. A yau ana samun gawarsa a cikin Pantheon of Illustrious Vallisoletanos a cikin makabartar Carmen.

A garinsu, an buɗe ɗakin studio na Real Valladolid CF a cikin 1982. An sanya wa wannan wurin sunansa.

Littattafan José Zorrilla

Waƙoƙin da ake kira José Zorrilla suna haɓaka duk nau'ikan da suka yi fice a cikin waƙa, kamar su waƙoƙi, almara da ban mamaki. Baya ga haka, José Zorrilla gajerun wakoki Sun yi fice don yadda kowace kalma ke ratsawa duk wanda ya karanta.

Akwai abubuwa guda uku waɗanda ake la'akari da sha'awar rayuwar José Zorrilla wakoki, mawaƙa da marubucin wasan kwaikwayo waɗanda ke wakiltar madaidaicin ayyukansa. Na farko da ya fara haskakawa shine dangantakar da ya yi da mahaifinsa. Bayan haka ne yake nuna laifin rashin aikata abinda mahaifinsa yake so a gareshi. Yin watsi da manufofin gargajiya dangane da ayyukan rayuwarsa.

Abu na biyu da zai haskaka, waqoqin José Zorrilla sun fi mayar da hankali ne kacokan akan yanayin sha’awa, inda aka dauki mata da muhimmanci. Tsakanin mata, farkon soyayya tare da dan uwan ​​​​da kuma soyayya ga lokacinsa a Paris da Mexico. Don haka, a gare shi, ƙauna ta kasance daga cikin gatari na rayuwarsa.

A matsayin kashi na uku na wakokin José Zorrilla, ana iya la'akari da yanayin lafiyar Zorrilla. Har ma ya yi tarihin tarihin rayuwar sa inda ya nuna sha'awarsa ga Tarot, inda ya nuna tunaninsa da ake tsammani, tafiya barci da farfadiya. Hakazalika, bayyanar kumburin kwakwalwa na iya saita rhythm a cikin ayyukansa. Yana da mahimmanci a ambaci cewa fantasy ya yi fice a cikin rubuce-rubucensa.

Mafi fitattun ayyukan adabin José Zorrilla

Waqoqin, I, Madrid: J. Sancha, 1837.

Wakoki, II, Madrid: José María Repullés, 1838.

Har ila yau, waƙar, III, Madrid: José María Repullés, 1838.

Haka kuma wakoki, IV, Madrid: José María Repullés, 1839.

Wakoki, V, Madrid: José María Repullés, 1839.

Haka kuma waqoqin, VI, Madrid: José María Repullés, 1839.

Wakoki, VII, Madrid: José María Repullés, 1840.

Hakazalika, waɗannan ayyukan adabi na waɗanda ake kira waƙar José Zorrilla sun yi fice:

Agogon bazara. Madrid: Boix, 1842.

Tunawa da fantasies. Madrid: J. Repulles, 1844.

Tatsuniya na mahaukaci, 1853.

Furen tunani. Bayar da aka yi wa mutanen Hispanic-Amurka, 1855.

Roses biyu da Rosebushes guda biyu, 1859.

Tare da José Heriberto García de Quevedo, María. Poetic rawanin Budurwa. Waƙar addini, Madrid, Imprenta wato Operarios, na A. Cubas, 1849.

Waka

Dole ne mu jaddada cewa waqoqin José Zorrilla suna da waƙoƙin waƙa duk da cewa ba su kasance mafi kyau ba, kamar yadda ya faru na sanannun Orientale, wanda shine nau'i wanda Víctor Hugo ya riga ya haɓaka. Hakazalika, ya fito fili, mafi kyawun Legends, inda ya bayyana cewa shi ne mafi kyawun mawaƙin ba da labari.

Wakokinsa Margarita la Tornera, Kyakkyawan alkali mafi kyawun shaida da Kyaftin Montoya sun shahara. A gefe guda kuma, ga masu sauraronta talatin da biyar aikin Granada, inda rayuwa a duniyar musulmi ta yi fice.

Saboda jigogin su, za a iya ba da haske guda biyar na waqoqin José Zorrilla, waxanda su ne kamar haka:

  • Waƙar addini, inda Ira de Dios da La Virgen al pie de la Cruz suka fice.
  • Wa}o}in soyayya sanin juna musamman A tunowa da huci, da kuma Ga mace.
  • Har ila yau, waƙar jin daɗi inda aka san Tunani da Watan Janairu.
  • Hakazalika, mawallafin waƙar Toledo, A un Torreón ya fito waje.
  • Yana da mahimmanci a ambaci kalmomin falsafa inda Cuentos de un loco ya kasance ɗaya daga cikin sanannun.

Duk abin da kuke nema ana iya samun adabi a wannan shafin. Shi ya sa na gayyace ku da ku shiga cikin talifofi masu zuwa don haka ku ƙara koyo game da Lewis Carroll Biography kuma game da Shahararrun marubuta na tarihi Ba za ku yi nadama ba.


Bar tsokaci

Your email address ba za a buga. Bukata filayen suna alama da *

*

*

  1. Hakkin bayanan: Actualidad Blog
  2. Manufar bayanan: Sarrafa SPAM, sarrafa sharhi.
  3. Halacci: Yarda da yarda
  4. Sadarwar bayanan: Ba za a sanar da wasu bayanan ga wasu kamfanoni ba sai ta hanyar wajibcin doka.
  5. Ajiye bayanai: Bayanin yanar gizo wanda Occentus Networks (EU) suka dauki nauyi
  6. Hakkoki: A kowane lokaci zaka iyakance, dawo da share bayanan ka.