La Biblia original no fue escrita en español, tampoco en inglés, ni en ningún idioma usual, es por ello que existen diversas traducciones, pero, ¿Cuál es la mejor Biblia? Si quieres saber cual es la biblia que más fiel a la original se mantiene, o la que es más fácil de entender, no dejes de leer este post.

¿Cuál es la mejor Biblia?

Como ya lo mencionamos anteriormente, la Biblia, no fue escrita en ningún idioma que en la actualidad se utilice de forma usual en el mundo, el Antiguo Testamento en su mayoría fue escrito en hebreo y por otro lado el Nuevo Testamento fue escrito, originalmente, en griego antiguo. Y pues, las personas que deseamos leer la biblia requerimos de una que esté escrita en nuestro idioma materno para de esa manera poder leerla y por supuesto, entenderla.

Pero, ¿Cuál es la mejor Biblia? O mejor dicho ¿Cuál es la mejor traducción de la Biblia? Aquella que con seguridad sigue muy bien la idea de los escritos originales. Pues, contestar a esa interrogante no algo muy sencillo que digamos, porque eso depende de muchos aspectos, dentro de los que están el idioma en el que lo queremos.

Sin embargo, hay muchas personas que quieren una simple respuesta corta, con el nombre de la traducción adecuada y ya. Pero, aun dando esa corta respuesta, muchos se preguntarán ¿Por qué? Y pues ese porque es una respuesta, digamos larga.

Cuando hablamos de traducciones de Biblias, y de cuál es la mejor, hay que en enfocarse en la crítica textual primordialmente. Sin embargo, hay que tener algunas cosas en cuenta. Primero que nada, no hay ninguna traducción de la Biblia que sea perfecta, de hecho, alguien dijo que toda traducción, es una traición.

cuál es la mejor biblia 1

Aún así no existe en el mundo una traducción perfecta, las traducciones se puede clasificar en dos y pues, queda de cada quien elegir una de ellas. Estos tipos se pueden aplicar en cualquier traducción, no solo de la Biblia, sino de los libros en general. Y son:

  • Traducción formal, la cual intenta traducir el texto original palabra por palabra, aunque eso signifique para el idioma destino una difícil comprensión, a veces como si se estuviera leyendo a un cavernícola. Sin embargo, esto en vez de representar una desventaja, puede verse como una ventaja, ya que obliga a las personas a adentrarse y profundizar más en el contexto del escrito y a estudiar los significados de las palabras que no pueda entender.
  • Traducción dinámica, esta es la que intenta expresar en la traducción la idea del texto original, es decir traducir las palabras, pero a la vez darles sentido a las oraciones, a veces dejando de lado la literalidad del texto y del orden de las palabras, del modo, de la voz gramatical. En pocas palabras se trata más de una interpretación o paráfrasis del escrito original.

Existen biblias que se han traducido con el método formal, mientras que hay otras que se tradujeron con el método dinámico, e incluso a algunas que se tradujeron mezclando ambos métodos. Y según estos estilos algunas Biblias son:

Formal:

  1. Reina Valera del 1865, 1909, 1960…
  2. Nacar Colunga.
  3. Biblia Textual.
  4. Biblia de Jerusalén.

Dinámica:

  1. Dios haba hoy.
  2. Biblia Latinoamericana.

Mezcla de formal y dinámica:

  1. Nueva Versión Internacional (NVI).
  2. Nueva Traducción Viviente.

Si se quiere leer la Biblia y comprenderla bien, es recomendable contar con más de una traducción, porque puede que una tenga algo que la otra no. Si no se tiene conocimiento acerca del hebreo o griego antiguo, entonces se vuelve a recomendar estudiar la Biblia desde varias traducciones.

¿Te has preguntado quién fue el autor de la Biblia y cómo esta se escribió? Si es así te recomendamos entrar en el este artículo: ¿Quién es el autor de la Biblia?  seguro, allí solventarás tus dudas.

Traducciones de Biblia más recomendadas

Ahora, te mencionaremos específicamente cuales son las traducciones más recomendables, tanto si es un creyente de años, como si es un nuevo creyente que apenas comienza a estudiar la Biblia.

  • La Biblia de las Américas: Esta se trata de una de las traducciones más fiel a las escrituras originales, o mejor dicho a las primeras traducciones en español, esta es muy fácil de entender y además de aprender.
  • La Nueva Versión Internacional: Es una excelente traducción, y la pueden entender personas de todas las edades, es ideal para tus hijos si los tienes.
  • La Reina Valera Contemporánea: Es la mejor traducción latinoamericana que hay, muy sencilla de comprender.

¿Por qué debemos leer la biblia?

¿Te preguntas las razones por las que leer la Biblia es importante y/ recomendable? A continuación, te diremos algunas razones por las que, si o si debes leer la Biblia al menos una vez en tu vida, razones por las que debes enterarte de la Palabra del Señor.

  1. Te permitirá conocer mejor y acercarte más a Dios: En ella conocerás todos los propósitos de Dios, lo que significó y significa Jesús para nosotros. En ella hay pruebas del amor que Dios siente por todos nosotros. En la Biblia conocerás la obra de Jesús y de nuestro Señor Dios.
  2. Aprenderás a distinguir la voz de Dios: Reconocerás y diferenciarás el bien del mal. Aprenderás a reconocer lo que proviene de Dios, lo que Él desea para ti y para todos los seres vivos. Sabrás que el diablo, siempre intentará engañarte, pero que Dios no lo permitirá, si aprendes a reconocer, su poder, su voluntad.
  3. Conocerás la voluntad de Dios: En la Biblia, se revela todo lo que de corazón anhela el Padre, lo que le gusta y lo que no tolera. A través de las escrituras Él iluminará tu camino.
  4. Fortalecerá tu fe: Esta alimentará tu Espíritu y fortalecerá tu creencia, tu fe.
  5. Recibirás sabiduría: Cosa que te llevará a tomar las mejores decisiones en tu vida, obedeciendo a Dios.
  6. Te inspirará la alabanza al Señor: En la Biblia hay muchos cantos de alabanza y adoración para Dios.

Y hemos llegado al final del artículo, acá te dejamos un vídeo para complementar y cerrar lo aquí escrito:

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here