Knjiga dobre ljubavi: Tema, interpretacija, stil i još mnogo toga

El Dobra ljubavna knjiga, je istorija mester de clergy, nastala za četrnaesti vek. Napisao ju je Huan Ruiz. Smatra se jednim od najvažnijih djela srednjovjekovne književnosti karakteristične za Španiju.

knjiga-dobre-ljubavi-2

Dobra ljubavna knjiga

Knjiga dobre ljubavi, koja se zvala i Knjiga arhijereja, pa čak i Knjiga pevača, smatra se istorijom mester de sveštenstva, tipičnom za 1700. vek. Sastoji se od otprilike XNUMX strofa koje imaju potpuno različite elemente.

[su_note]Važno je napomenuti da nas razvoj naracije vodi do priče strukturirane u fiktivnoj autobiografiji, koju je napisao Huan Ruiz, koji je u priči protopop Hita. Libro de Buen Amor, smatra se jednim od remek-djela koja su dio španske književnosti. Ističući uglavnom one rađene za period srednjeg vijeka.[/su_note]

Treba imati na umu da Libro de Buen Amor ima grupu heterogenih elemenata potpuno različitih tema koje se spajaju kroz razvoj autobiografskog narativa. Gdje su izražene situacije zasnovane na aspektima ljubavi koje je doživio autor priče.

[su_note]Važno je napomenuti da se autor Libro de Buen Amor u dijelu knjige može vidjeti kroz lik Don Melóna de la Huerta. Tako možete vizualizirati reprezentaciju svih ljubavnika koji su bili dio njegovog života i koji su se zauzvrat razvili u visokoj društvenoj kategoriji na niskom srednjovjekovnom španskom.[/su_note]

preovlađujući argument

Važno je napomenuti da se u razvoju istorije Knjige dobre ljubavi može vizualizovati upravljanje basnom i apologetama, što omogućava da ova zbirka bude potpuno uzorna zbirka u književnosti.

[su_box title=”Knjiga dobre ljubavi, protojerej Hita” radius=”6″][su_youtube url=”https://youtu.be/kHW5XkbkN9k”][/su_box]

Na isti način se obrađuju i alegorije, kao što su moral, propovijedi, pa čak i goliardeske. Mogu se prikazati i elementi tipični za lirske kompozicije koji se smatraju sekularnim. Što pak vizualizira serranillas, parodijske, što je pak povezano s drugim religijama, koje se ogledaju u himnama i radostima Djevice i Isusa.

narativni materijali

Narativni materijali su direktno povezani sa parodijskim aspektima, tipičnim za komedije koje se smatraju elegijskim, a koje su dio srednjovjekovnog doba. Oslikavajući u sebi avanture koje autor pripovijeda u vezi s ljubavlju, a koje su pak izražene kroz pjesme koje su vizualizirane direktno vezama njihovih ljubavi.

S druge strane, Pamfil je opisan u Knjizi dobre ljubavi, posebno vizualizovan u Don Melónu i Doña Endrini. Slično, vezano je za parodiju na liturgiju kanonskih časova, kao i na epske pjesme. Osim toga, obrađuju se elementi kao što su Don Carnal sa Doña Cuaresma.

Isto tako, u ovoj priči se mogu vidjeti i druge knjige, poput biljaka. To se može vidjeti u slučaju smrti Trotaconventosa. Ovaj lik je bio važan, jer je igrao ulogu La Celestine, na isti način kao i satire. Što se pak u potpunosti odražava na vlasnice, kao i na novac. Elementi su također obrađeni u srednjovjekovnim bajkama zvanim Ezop.

Sve to u potrazi za isticanjem elemenata vaspitanja vezanih za ljubav. Tražite ljudsko učenje kako bi razvili ovaj poseban osjećaj.

Stoga, Libro de Buen Amor nastoji pokazati važnost srednjovjekovne latinske književnosti. Posebno ova, koja se svrstava u činovničku literaturu.

[su_box title=”Stripovi jezika / Knjiga dobre ljubavi” radius=”6″][su_youtube url=”https://youtu.be/_mYYiuASR6Y”][/su_box]

Resumen

Knjiga dobre ljubavi pripovijeda kako je protojerej nastojao da zavede žene, s ciljem pronalaska prave ljubavi. Ovom liku pomaže Trotaconventos, međutim, svi njegovi pokušaji završavaju neuspjehom.

[su_note]Važno je napomenuti da je njegov prolog, za razliku od mnogih djela, napisan u prozi. Gdje su deklarirane namjere protojereja Hita, napisane posebno iz zatvora, što se pak odnosi na ono što simbolizira život na zemlji.[/su_note]

Priča se fokusira na dobru ljubav, što znači da je potrebno tokom života naučiti razlikovati šta je dobro, a šta loše. Slično se odražavaju i stavovi kao što su razvrat i porok. S druge strane, odražava poštovanje i vrlinu žena.

Treba napomenuti da su prva iskustva glavnog lika sa ženama završila neuspjehom. Na taj način nam se pokazuje koje su opasnosti živjeti ljubav punu ludila i razvrata. Ističući zauzvrat prednosti koje donosi dobra ljubav.

Huan Ruiz, autor, nudi sebe kao protagonista i zauzvrat naratora. Mnogi stručnjaci smatraju da je Knjiga dobre ljubavi adaptacija priče o Pamfilu iz XNUMX. veka.

U priči, nesreća proganja glavnog lika, kada on uspe da ih zavede, žena uvek teži da umre. S druge strane, rad je pun drugih avantura koje predstavljaju basne. Važno je napomenuti da protojerej završava kupinom u kojoj se ogleda pouka dobre ljubavi.

Likovi iz knjige dobre ljubavi

Likovi koji čine ovu važnu srednjovjekovnu priču su sljedeći:

Protojerej Hita

Ovaj lik se može smatrati neobično izuzetnim, ne samo zato što je glavni lik priče, već i zato što je autor ovog djela. To je sveštenik, poznat kao protojerej. Koja ima crtu upornosti i zauzvrat nije tako dobra kao zaljubljenost.

Lik kroz istoriju pokušava da postigne ono što mnogi nazivaju punoćom ljubavi. Međutim, uprkos svojoj upornosti, osim ljubavnih neuspeha, ne dobija ništa drugo.

Trotaconventos, makro

Ovaj lik je zapažen kao najoriginalniji u istoriji Knjige dobre ljubavi, a mnogi ga smatraju prethodnikom Celestine. Trotaconventos, sebe smatra makroom, budući da sebi nameće dužnost pomoći arhijereju, u odnosu na sve što se odnosi na ljubav i njen očaj da postigne njenu punoću.

[su_note] Važno je napomenuti da Don Amor kroz razvoj djela daje savjete protojereju gdje ukazuje da treba uzeti jednu od onih dama koje se uvijek druže u crkvama kao glasnika i zauzvrat One znaju o uličicama. Što navodi Trotaconventosa da postane njegov vjerni glasnik.[/su_note]

Ljubavi arhijereja

Kroz Knjigu dobre ljubavi, glavni lik, protojerej, prati cilj da se mnoge žene zaljube. Tamo gde su najistaknutije, žena koja pripada visokom društvenom sloju, sa velikim bogatstvom i zauzvrat jedna od onih koje uživaju u dobrom moralu.

Na isti način uspeva da osvoji neozbiljnu pekaru, impresivno i plemenitu časnu sestru, mladu ženu sa statusom udovice, koju su tražili brojni muškarci, ali i gorska kaubojka.

[su_note]Važno je napomenuti da je lik Donje Garoze časna sestra sa vrlo dobro definisanim ciljevima u životu, što znači da na nju niko ne utiče lako. Njegova snaga volje opada nakon velikog insistiranja Trotaconventosa.[/su_note]

alegorijski likovi

Doña Cuaresma je lik iz Libro de Buen Amor, prilično tankog okvira, na isti način ima problema sa kožom, ladino je i slaba. Osim toga, smatra se likom sa nekoliko negativnih stavova. Uprkos tome, Doña Cuaresma pokazuje da je pobožna. Ističu se i neki likovi kao što su Doña Venus i Don Amor.

Rukopisi

Treba napomenuti da Knjiga dobre ljubavi ima tri rukopisa. Međutim, Ramón Menéndez Pidal je zapravo odgovarao na dvije radnje koje su bile direktno zasnovane na trenucima vezanim za njegov život:

S Rukopis

Ovo je nastalo u Salamanci, tačnije u Colegio Mayor de San Bartolomé. Nakon toga je bio u Kraljevskoj biblioteci u Madridu. Kasnije, do sada, biće u biblioteci Univerziteta u Salamanci.

Njeno pismo je rađeno za početak XV veka, moguće je imati kompletan rukopis. Važno je napomenuti da se dodatne informacije ne nalaze u ostalim rukopisima. Ovaj važan aspekt postignut je zahvaljujući Alonsu Paradinasu.

G Rukopis

Ime je dobio zbog činjenice da je bio pod vlašću Benita Martíneza Gayosa. Trenutno je dio biblioteke Kraljevske španske akademije. Napravljen je za petnaesti vek. Nemojte prestati čitati Hispanoamerička književnost.

T Rukopis

Njegov rukopis se tako zove jer se čuvao u katedrali u Toledu. Trenutno je za Nacionalnu biblioteku Španije. Važno je napomenuti da su spisi nastali za četrnaesti vijek.

Tema i struktura

Knjiga dobre ljubavi, koju je tako nazvao Menéndez Pidal za 1898. godinu. Inspirisana je svim pejzažima koji su predstavljeni u priči koja je ispričana u knjizi. Zasnovan uglavnom na okviru broj 933b. Koji se prvenstveno zasniva na prvom hemistihu koji izražava dobru ljubav.

knjiga-dobre-ljubavi-3

S druge strane, u odnosu na datum pisanja, ono se zasniva na rukopisu. Jedan od rukopisa navodi da je autor gotov za 1330. godinu, kao i drugi koji se odnosi na 1343. godinu.

Važno je napomenuti da je do 1330. godine Huan Ruiz izvršio reviziju i zauzvrat ispravke, koje su se zasnivale na novoj kompoziciji narativa ove izuzetne priče srednjovjekovnog perioda. Trebalo bi biti jasno da je knjiga u potpunosti zasnovana na sljedećim karakteristikama, a to su sljedeće:

[su_list icon=”icon: check” icon_color=”#231bec”]

  • Sadržaj, koji se zasniva na primjeru, narativi u vezi s ljubavlju, seranillas, kao i didaktički elementi i njihove lirske kompozicije.
  • Metrika je u direktnoj vezi sa elementima kao što je uokvirivanje preko koje se zasniva na izvedenim strofama baziranim na šesnaest stihova, kao i strofama i zejelescama.
  • Ton, zasnovan na serijama, kao i svečanim, religioznim i sekularnim elementima.[/su_list]

osnovni materijali

Centralni materijali od kojih se ova istorija sastoji su sledeći:

Uvod

U ovome autor objašnjava sve ono što se zasniva na interpretativnim elementima priče. Važno je napomenuti da predstavlja molitvu ispod okvira via, u potpunosti upućenu Ocu Nebeskom i Djevici Mariji.

Molitva nastoji tražiti pomoć da dobije proem u njegovoj prozi. Što se može uporediti sa zajedničkom propovijedi zasnovanom na božanskom obožavanju Boga.

knjiga-dobre-ljubavi-4

S druge strane, ovaj element se može smatrati parodijskim, osim toga, ima još jednu rečenicu koja se odnosi na totalnu božansku naklonost, da imate priliku da knjigu ispravno napravite. Predstavljajući se kroz lirske radosti upućene Djevici Mariji. uče o Biografija Martin Blasco.

izmišljena autobiografija

Knjiga dobre ljubavi je strukturirana prema izmišljenoj autobiografiji njenog autora. Stoga je konstituisan u okviru strukture ponašanja zasnovane na njegovim akcijama.

[su_note] Stoga, knjiga govori o autorovim ljubavnim vezama sa raznim ženama. U njemu se ogledaju različite žene, različitog porijekla i u isto vrijeme društvenih uslova. Među njima su se najviše isticale časna sestra, mavarka, pekar, vlasnica molitvenog dvorišta, takođe, žena visokog položaja, kao i nekoliko planinara.[/su_note]

Zbirka primjera

Ova zbirka enxiemplosa zasnovana je na apologetici, pričama i basnama. Svi oni nastoje naučiti moralu, svaki put kada se epizode ove knjige završe. Možda će vas zanimati članak Vitez u zarđalom oklopu.

Spor između autora i Don Amora

Postoji spor između autora i Don Amora, koji je lik koji se smatra alegorijskim. Autor odlučuje da optuži ovog lika da je odgovoran za sve smrtne grijehe koji se događaju u svakoj od priča.

S druge strane, razmatraju se elementi koji su u direktnoj vezi s tim kakva žena treba da bude u potpunosti, kao i specifičan srčani žreb.

knjiga-dobre-ljubavi-5

Narración

Govori o ljubavnim vezama koje se razvijaju sa Don Melónom kao i Donjom Endrinom. U potpunosti se zasniva na humanističkoj komediji izvedenoj kroz elemente srednjovjekovnog Pamfila.

Bitka

Ispričana je i alegorijska priča o borbi između Donje Kuaresme i Don Karnala. Koja je razvijena kroz parodiju koja je direktno povezana sa chansons de geste u srednjem vijeku.

Ars Amandi

Možete vidjeti komentar Arsa Amandija, pjesnika latinskog porijekla koji se zove Ovidije.

ton i sadržaj

Ton i sadržaj zasnovani su na satiri, kao i na golijardiji. U direktnoj vezi s parodijom na predstavu Horas canonónicas. Također Cantiga de los clerics de Talavera. U kojima se ogleda totalno mizoginistička pohvala u odnosu na vlasnice koje su zasnovane na satiri.

Zauzvrat, mogu se vizualizirati elementi lirskih kompozicija religioznog ranga, zasnovane uglavnom na Marijanama, konkretno na Radostima Santa Marije. Koja je pak okružena potpuno lirskim i sekularnim kompozicijama koje su direktno povezane sa smrću Trotaconventosa.

[su_box title=”O dobroj ljubavi / Tekst: Juan Ruiz Arhijerej iz Hita” radius=”6″][su_youtube url=”https://youtu.be/9M3igVZsQEE”][/su_box]

Interpretacija djela

Tumačenje Knjige dobre ljubavi ima za cilj da otkrije šta je bio razlog nastanka priče. Fokusirajući se na stvarnost, na razvoj koji nudi velika heterogenost.

Slično tome, važno je napomenuti da Knjiga dobre ljubavi nastoji istaći predanu ljubav. Kao i elementi koji odražavaju sposobnost u potpunosti vezanu za tjelesnu ljubav.

Menéndez Pelayo i drugi likovi

Menéndez Peleyo i drugi autori nastojali su da sve aspekte uokvire u odnosu na golijarski karakter priče. Važno je napomenuti da kod španskih vlasti zaista nema napada na dogme, pa čak ni pobune u odnosu na grubu silu.

Sve nas to navodi da shvatimo da su to važni elementi za pravilno izvođenje golijardske poezije. S druge strane, mnogi književnici nastoje da izraze da Libro de Buen Amor još uvijek to čini.

Slično tome, postoje i drugi tipovi autora, kao što su José Amador de los Ríos i María Rosa Lida de Malkier, koji su nastojali imati aspekte koji se temelje na didaktičkim stavovima. Américo Castro i Albornoz Sánchez također smatraju da drugi autori, kao što je slučaj Huana Ruíza, koji je klasifikovan kao ciničan pisac, imaju navike koje ih stisnu.

knjiga-dobre-ljubavi-6

S druge strane, Juan Luis Alborg nastoji da odrazi studiju, sličnu onoj koju provodi ono što on koristi. Važno je napomenuti da je ovaj lik uradio ovu akciju sa Servantesom. Sve nas to navodi da shvatimo da Huan Luis Alborg nastoji da se katapultira temama vezanim za viteštvo, odražavajući njegovu ličnu viziju ironične umjetnosti. Što ga pak navodi da sebe opisuje zbog svoje velike lakoće pridruživanja srednjovjekovnoj didaktici.

Posao

Knjiga dobre ljubavi ističe se po tome što sadrži sisteme pune multikulturalnosti, fokusirane prvenstveno na Toledo, u odnosu na razvoj tog vremena. Stoga se ogleda da su se mnoge žene zaljubile u protagonistkinju i većina njih nije imala tjelesne odnose s njima, za razliku od toga kada se pojavljuju elementi koje planinska djevojka napada kroz La Chatu. S druge strane, važno je shvatiti da su nas planinari proslavili. Pa, serrane se smatraju važnim za žanr književnosti.

Postoji kupina koja u potpunosti iskazuje svoj talenat kao muzičar, do te mere da se hvali svima. Važno je napomenuti da i sam izvodi kompozicije vezane za andaluzijski i jevrejski ples.

S druge strane, u trenutku u kojem se odigrala bitka Don Carnala i Doña Cuaresme, odvija se dugo putovanje u Toledo, jer na tom mjestu mesari, a zauzvrat rabini ljubazno kažu da očekuju da se sve obezbijedi u ljubazan način..

Osim toga, María Rosa Lida de Malkiel, stoga se mogu vizualizirati od samog početka. Izražava narative vezane za rimovanu prozu, kao i magamate koje su sačinili različiti autori koji potiču sa teritorije Arapa kao što su Hebreji koji su se razvili u dvanaestom i četrnaestom veku.

knjiga-dobre-ljubavi-7

Knjiga

S druge strane, Libro de Buen Amor sadrži aspekte vezane za protest golijardskog tipa, koji je i sam zasnovan na poziciji na kojoj ga je Gil de Albornoz izveo. Što je omogućilo da se u biskupiji razotkrije vlastita doktrina barragana papira

Što je pak povezano sa suživotom koji je svećenik imao sa ženom. Što se smatra lakim običajem koji se zasniva na teritoriji sa multikulturalnošću. Slično, treba istaći jeres Elipandovog usvajanja. Što nas navodi da shvatimo da je sve ovo doneseno s namjerom sjećanja na muslimane, kršćane i jevreje.

Na taj način se izražava od žena, a zauzvrat od sveštenstva. Gdje pored ovoga, nadbiskup izražava nezadovoljstvo protiv baraganije. Iz tog razloga, potrebno je uložiti protest koji dozvoljava nadbiskupu koji je sposoban da je drži u zatvoru. Što nas navodi da shvatimo da zahvaljujući Enriqueu uspijeva u potpunosti osloboditi svoju ljubav prema književnosti Golijarde.

daniel eisenberg

On je jedan od autora koji je istakao važnost dobre ljubavi za ljude poput Huana Ruiza. Iz tog razloga, to je odražavalo njegove ljubavne veze, kao što je slučaj sa vlasnikom. Ko je bila žena koja mu je bila na raspolaganju, ona je takođe bila nevina i htela je da bude sa njim kao izgovor.

S druge strane, loša ljubav bila je u direktnoj vezi sa ljubavlju konobara, koji se nazivaju i mladi ljudi.

knjiga-dobre-ljubavi-8

Autorstvo i datiranje

Pisac Knjige dobre ljubavi ističe crkvene elemente koji se mogu uočiti kroz razvoj ove priče. Kao što je slučaj Joan Roiz acipreste de Fita koji se nalazi u okviru 19b-c. Kao i u Yo Johan Ruizu, gore spomenuti acipreste de Hita propisan u c. 575.

[su_note]Važno je napomenuti da se od 1984. godine, zahvaljujući Franciscu J. Hernándezu, može nazreti konkretan dokaz o tome da li je Huan Ruiz zaista postojao, sa uenerabilibusom Johanneom Rodericijem, nadsveštenikom Fite.[/su_note]

U ovome se vidi potpuno crkveni naslov koji je direktno povezan sa elementima narativa Knjige dobre ljubavi, ali ovo je jedan od rijetkih podataka koji su pronađeni o Juanu Ruizu, autoru Knjige dobre. Ljubav.Po čemu je ovaj dokument važan za svedočanstvo autora.

S druge strane, važno je pitanje datuma kada je nastala Knjiga dobre ljubavi, koja se pak zasniva na podacima do kojih su došli kodeksi koji su pronađeni kroz istoriju.

Rukopisi i datum izdavanja

Vidi se da je rukopis G završen do 1330. godine. S druge strane, rukopis S, koji ima nove narative iz Knjige dobre ljubavi, završen je do 1343. godine.

Za kritičare Knjige dobre ljubavi, Huan Ruiz je nastavio da koristi svoje epizode koje su već napravljene kako bi istkao svoju priču. Stoga je osigurano da je prva verzija Knjige dobre ljubavi nastala 1330. godine.

knjiga-dobre-ljubavi-9

Nakon ove publikacije, autor je dodao i druge pjesme, koje su posebno zasnovane na lirskom žanru. Sve to kako bi se u potpunosti izvršila Knjiga dobre ljubavi, što znači da od tog trenutka ona trenutno izlazi na način na koji se pripovijeda.

Fuentes

Prvi element koji se odnosi na Knjigu dobre ljubavi fokusira se posebno na glavne aspekte crkvene literature koja je bila zasnovana na vremenu u kojem je knjiga napisana.

To je zbog činjenice da je Huan Ruiz imao potpuno retoričku formaciju koja se temeljila na potpuno religijskim aspektima. Iz tog razloga je autor najvjerovatnije u mladosti bio podvrgnut pohađanju katedralne škole, tipične za religiju sliva Henares ili čak u Alkali.

Stoga je većina pisanja u knjizi zasnovana na strukturi propovijedi, koja se smatra popularnom, koja se naziva ekstra podjela. Iz tog razloga se obrađuju teme vezane za moral, što je zauzvrat bio iskonski element exempla.

Slično, u Knjizi dobre ljubavi pojavljuju se ispovjedni sistemi, zauzvrat katekizmi i molitve u obliku himni koje pokazuju odanost koja postoji prema Nebeskom Ocu.

[su_note] Takođe je važno napomenuti da je najvažnija tema u Knjizi dobre ljubavi ljubav. Stoga je njegov sistem zasnovan na Ovidijanskoj evropskoj književnosti iz srednjeg vijeka. Što zauzvrat ističe elegične komedije koje su povezane s Ars Amandi i Remedia amores. Dopuštajući da se ove informacije predstavljaju i razmotaju širom Evrope.[/su_note]

knjiga-dobre-ljubavi-10

Isto tako, raspravlja se o svim aspektima koji su ostavili traga u Knjizi dobre ljubavi.Udvornička ljubav je važan dio priče, koja se pak temelji na golijardskoj literaturi.

izvanredni fontovi

Najvažniji izvori u okviru Knjige dobre ljubavi fokusiraju se uglavnom na aspekte vezane za književnost zapadnoevropskog porijekla. Uprkos tome, moramo imati na umu da Knjiga dobre ljubavi sadrži primjere koji potiču iz arapske književnosti, koji su zauzvrat prevođeni na latinski širom poluostrva u trinaestom vijeku.

Treba uzeti u obzir da su likovi poput América Castra direktno povezivali Libro de Buen Amor sa elementima koji čine arapsku književnost. Stoga ga naziva Mudejar unijom, zbog metričke ekstenzije. Što se zauzvrat mijenja između fikcije i stvarnosti. Što ga dovodi do autobiografije ljubavnog raspona.

Américo Castro, u poređenju sa Knjigom dobre ljubavi, povezan je sa El Collar de la Paloma, autora Ibn Hazma. Unatoč tome, važno je napomenuti da aspekte koji su dio ovih priča posebno preuzima evropska književnost i autobiografija. Posebno u pričama koje se odnose na erotske radove. Koje su karakteristične za Ovidijevu građu srednjeg vijeka.

[su_note]Treba napomenuti da je malo vjerovatno da je Huan Ruiz znao klasični arapski. Stoga, Knjiga dobre ljubavi, uprkos tome što sadrži maurske leksikone, ne bi trebala biti povezana sa određenim poznavanjem kolokvijalnog arapskog jezika, koji je direktno povezan sa narodima Mudejar. Što je preuveličalo unutar Hita, koji zauzvrat čini dio okoline mjesta.[/su_note]

spol fonta

Za Mariju Rosu Lidu de Malkiel, Knjiga dobre ljubavi povezana je sa autobiografijom sa hebrejskim žanrom magamata. Što je pak direktno povezano sa Knjigom užitaka autora Yosefa ben Meira ibn Sabarre, tačno u n. 1140.

Zauzvrat, fokusira se na negative koji se uglavnom fokusiraju na arapsku književnost i zauzvrat malo znanja o hebrejskim spisima. Ono što ističe da autor nije znao za ove kulture, a još manje za njihovu književnost. Pa, Ruiz nije otišao dalje od hrišćanskih dela.

S druge strane, Gybbon Monypenny ističe aspekte vezane za izdanje Libro de Buen Amor, koje je nastalo 1984. godine. Zasnovano je na autobiografiji sa obilježjima francuske romanse.

Gdje možete vidjeti njegovu sličnost s radovima s Voir Dit Guillaumea de Machauta. Što opet ima sličnu analogiju, koja vizualizira neke lirske pjesme.

Treba napomenuti da se do kraja XNUMX. veka tražilo da se Knjigu dobre ljubavi poveže sa ljubavnom poezijom, koja je slična erotskim avanturama. Što omogućava lirskoj poeziji da formira direktan odnos sa ovim delom.

Pored ovoga, tu su i pjesnikinje poput Nicole de Margival sa Dit de la Panthéreom koji vizualizira elemente slične djelu. Gdje se spominje ljubav koja postoji između bogova i zauzvrat osjećaji koji se mogu nazreti u pjesmi kao što je to bilo za Adama de la Hallea.

Slično, Knjiga dobre ljubavi citira autobiografije ljubavi, vezane za lirske pjesme kao što je Frauendienst, koja je objavljena 1255. godine.

konkretni izvori

Neki su zasnovani na pričama istočnog porijekla koje su direktno uvedene u arapski jezik poluostrva, kao što je slučaj sa Kaliliom i Dimnom i Sendebom. Također možete vidjeti određene citate i odjeke sa slučajem Psalama, Kanonskih sati, Apokalipse, Svetog Grigorija Velikog i Knjige o Jovu. Stoga mnogi vjeruju da je autor inspiriran ovim spisima.

kritika

Za kritičare uopšteno, Knjiga dobre ljubavi se odnosi na komedije sa elegijskim obeležjima, De Vetula i Pamfil. Gdje protagonisti pripovijedaju ljubavne avanture kroz poeziju koja je ispričana iz reprezentativnih epizoda.

Slično se Pamfil smatra važnim i za tekstove Knjige dobre ljubavi, gdje pisac iste ukazuje da je epizoda u kojoj nastaje situacija sa Don Melónom i Donjom Endrinom reprezentacija latinske komedije.

Treba napomenuti da su svećenici koji su odgovarali srednjem vijeku nastojali da svoje propovijedi pripovijedaju kroz tehnike koje se temelje na elementima privlačnosti koji se temelje na indoktrinaciji.

Stoga se Huan Ruiz, kroz ironične elemente, a istovremeno dvosmislen, temelji na propovijedima koje su držane u srednjem vijeku. Radite to u prvom licu, što olakšava čitaocima da uđu u priču.

Lirska poezija

[su_note]U Knjizi dobre ljubavi prikazan je sjajan sadržaj vezan za lirsku poeziju. Iz tog razloga se ističe da je njegov primarni sadržaj u odnosu na narativ djela tetrastrofa i monorimo. Zato možete vidjeti veliki broj pjesama u obliku stihova koji ističu dobru ljubav. [/su_note]

Iz srednjeg veka, tačnije sredinom XNUMX. veka, u Libro de Buen Amor, to je prva lirska priča na španskom jeziku. To je zbog činjenice da je većina poetskih materijala koji potječu iz Kastiljasa galicijski ili portugalski.

Dobar primjer za to može se vidjeti u propovijedi u proznoj formi koja se nalazi na početku Knjige dobre ljubavi, gdje Huan Ruiz pokušava opisati elemente koji su ga naveli da napiše ovu priču, a to je kako slijedi.

Dajte neke lekcije i primjere mjerenja i rrimara i trobara.

Knjiga dobre ljubavi, ur. iz Gybbon-Monypenny, 1984, pp. 110-111.

Stoga možemo osigurati da Knjiga dobre ljubavi predstavlja raznolik lirski materijal. Računajući na njihove žanrove, u skladu sa tekstovima koji su dio kastiljanskog. Gdje je uključena čak i lirika zasnovana na religiji, kao što su himne, radosti, pa čak i molitve.

Stil

Autor Huan Ruiz, koji se naziva i nadsveštenik Hita, sebe je katalogizirao kao prvog pjesnika koji je sposoban ovladati svim žanrovima koji čine kastiljski jezik. Stoga, Knjiga dobre ljubavi direktno upućuje na kulturu klerika.

Slično, sadrži širok jezik koji se smatra kreativnim i zauzvrat raznolik. Što zauzvrat odražava svakodnevne elemente i zauzvrat složenije, kao što je slučaj s crkvenim molitvama. Knjiga dobre ljubavi odražava veliko proširenje u svom leksikonu. Osim toga, mogu se uočiti određeni pojmovi koji čine andaluzijski arapski govor koji se koristio u srednjem vijeku.

[su_note]U knjizi je prikazano nekoliko sinonima koji se smatraju djelomičnima i zauzvrat uspijevaju povećati koncept. Istovremeno se odražavaju tehnike koje omogućavaju direktne odnose sa propovijedima. U trenutku kada se Knjiga dobre ljubavi završava, njen autor ukazuje da svaka osoba ima mogućnost da u njoj doda ili zauzvrat ispravi neku vrstu greške. Međutim, nakon ovoga sadrži uslov za ispravno izvođenje radnje.[/su_note]

Stav Huana Ruiza bio je potpuno suprotan stavovima drugih pisaca tog vremena, koji su radije nastojali da utvrde i zauzvrat ukorijene svoje spise, kao što je slučaj Don Huana Manuela, još jednog potpuno izvanrednog pisca. Važno je da uzmete u obzir koje su to retoričke figure koje možete vizualizirati u okviru Knjige dobre ljubavi:

[su_list icon=”icon: check” icon_color=”#231bec”]

  • Reduplikacija.
  • Slično, apozicije.
  • Takođe i ponavljanja.
  • Pitanja koja su dio retorike.[/su_list]

League

U Libro de Buen Amor, f se često ističu, a nekoliko h takođe ima u izobilju na početku, kao što je slučaj u španskom koji danas poznajemo.

S druge strane, vidljive su neke razlike u odnosu na prvi samoglasnik preterita jednostavnog feza kao i veno. Koje su pak slične sadašnjoj metodi fizo i vina.

Osim ovoga, možete vidjeti suglasnike d, n, l, ll, r i z koji se stalno koriste kao apokop e koji se izražavaju pod pi, vien, val, quier i face. Što pak trenutno znači pitaj, dođi, u redu, htjeti i uradi.

Uticaji

Knjiga dobre ljubavi ima tri rukopisa, koji u svakom slučaju nisu potpuni. Ovaj proces je pak dokaz da je Knjiga dobre ljubavi objavljena i čitana u vrijeme srednjeg vijeka. Odražavajući ovu situaciju, sve dok evolucija nije došla do izuma štamparske mašine.

[su_note]Važno je napomenuti da se vjeruje da je nastala fragmentarna verzija četrnaestog stoljeća, na portugalskom jeziku. S druge strane, Libro de Buen Amor je uzeta u obzir kao repertoar koji ima dobar broj pjesama. Što opet odražava da bi se odlomci ove priče mogli prenositi kroz usmene izvore dugi niz godina.[/su_note]

Na isti način, vjeruje se da je automobil Juan Ruiz mogao imati značajan utjecaj na rad Chaucera. Pošto postoje citati iz knjige Huana Ruiza iz XV veka. Gdje se raspravlja o nadsvećeniku od Talavere i markizu od Santillane.

Uprkos tome, od početka XNUMX. veka, uticaj koji se stvara u književnosti kasnijih obeležja, gotovo u celini gubi snagu koju je imao u istoriji Knjige dobre ljubavi.

[su_note]Stoga su mnogi proučavali pravilan prijem Knjige dobre ljubavi. Primjer za to je Alan D. Deyermond, koji iznosi svoja mišljenja u okviru svog članka pod nazivom Difuzija i recepcija Knjige dobre ljubavi, od njenih početaka s autorom Juan Ruiz do Antonia Sáncheza, pod privremenom hronologijom. Demonstrirajući svoje studije o književnosti koja je obilježila obrazac u srednjem vijeku.[/su_note]

[su_box title=”Juan Ruíz, protojerej Hita, autor knjige dobre ljubavi” radius=”6″][su_youtube url=”https://youtu.be/Luq1SvHZbG8″][/su_box]

Ostavite komentar

Vaša e-mail adresa neće biti objavljena. Obavezna polja su označena sa *

*

*

  1. Odgovoran za podatke: Actualidad Blog
  2. Svrha podataka: Kontrola neželjene pošte, upravljanje komentarima.
  3. Legitimacija: Vaš pristanak
  4. Komunikacija podataka: Podaci se neće dostavljati trećim stranama, osim po zakonskoj obavezi.
  5. Pohrana podataka: Baza podataka koju hostuje Occentus Networks (EU)
  6. Prava: U bilo kojem trenutku možete ograničiti, oporaviti i izbrisati svoje podatke.